WOULD RESULT in Arabic translation

[wʊd ri'zʌlt]

Examples of using Would result in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
It would also contribute to the growth of other sectors of the economy by stimulating demand for non-agricultural products that would result from higher incomes in rural areas.
كما من شأنه أن يساهم في نمو قطاعات أخرى من الاقتصاد عن طريق تحفيز الطلب على المنتجات غير الزراعية الذي سينشأ عن ارتفاع المداخيل في المناطق الريفية
An ongoing increase to the table would have a higher cost to the Fund as it would result in applying future increases into perpetuity.
وسيتكبد الصندوق تكلفة أعلى نتيجة لإجراء زيادة متكررة باستمرار في الجدول، ذلك أنه سينشأ عن مثل هذا التعديل تطبيق الزيادات المستقبلية إلى ما لا نهاية
Cuba hoped that efforts would result in the formulation of a strategic document that could be approved by the fifteenth General Conference session in 2013.
وأشار إلى أنَّ كوبا تأمل أن تفضي الجهود المبذولة إلى صياغة وثيقة استراتيجية يمكن أن تقرّها دورة المؤتمر العام الخامسة عشرة التي ستُعقد عام 2013
It was agreed that further refinement of the guidelines would result from their practical implementation which several committees had stressed should occur at the earliest possible date.
وجرى الاتفاق على أن زيادة تحسين المبادئ التوجيهية ستنتج عن تنفيذها العملي الذي شددت عدة لجان على أنه يجب أن يحدث في أقرب موعد ممكن
He affirms that there are no further available and effective remedies for the breach of his human rights, which would result in the identification and punishment of those responsible.
ويؤكد عدم توافر وسائل انتصاف فعالة أخرى تفضي إلى كشف المسؤولين عن انتهاكات حقوق الإنسان وإلى معاقبتهم عليها
It hoped that the consideration of this matter would result in the ratification thereof to ensure better protection for this vulnerable category of persons.
وأعربت عن أملها في أن تفضي مراعاة هذه المسألة إلى التصديق على هذه الاتفاقية من أجل ضمان زيادة حماية هذه الفئة من الأشخاص الضعفاء
He hoped that all those activities and contributions would result in development needs being addressed in a better way and to a greater extent.
وأعرب عن أمله في أن تفضي جميع هذه الأنشطة والمساهمات إلى تلبية الاحتياجات الإنمائية على نحو أفضل وإلى مدى أوسع
They explained that I had planned these challenges before birth- not for the purpose of suffering, but for the growth that would result. I was shaken by this information.
وأوضحوا أنني كنت قد خططت لهذه التحديات قبل الولادة- وليس لغرض المعاناة، ولكن بالنسبة للنمو الذي سيؤدي. هزتني هذه المعلومات
The immediate cessation of Palestinian terror in all its forms would result in a process of rejuvenation of the Palestinian economy.
وأكد أن الوقف الفوري للإرهاب الفلسطيني بجميع أشكاله سيؤدي إلى عملية قوامها إعادة تنشيط الاقتصاد الفلسطيني
Most Council members also welcomed that visit to the region, expressing the hope that the constructive talks would result in the parties returning to negotiations.
ورحب معظم أعضاء المجلس أيضاً بتلك الزيارة إلى المنطقة، فأعربوا عن الأمل في أن تفضي المحادثات البنّاءة إلى عودة الأطراف إلى المفاوضات
The obligation to respect requires States not to take any measures that would result in individuals being prevented from exercising
فالالتزام بالاحترام يوجب على الدولة عدم اتخاذ أي تدابير من شأنها أن تفضي إلى منع الأفراد من ممارسة حقوقهم
In a number of instances, however, the Committee on Contributions has recommended the use of alternative rates where use of the MERs would result in excessive fluctuations and distortions in the income of some Member States expressed in United States dollars.
بيد أنه في عدد من الحالات أوصت لجنة الاشتراكات باستخدام معدلات بديلة يسفر فيها استخدام أسعار الصرف السوقية عن تقلبات وتشوهات مفرطة في دخل بعض الدول الأعضاء معبرا عنه بدولارات الولايات المتحدة
It was important to fulfil the commitments contained in the joint statement of 19 September 2005, which would result in the full disablement and dismantling of the country ' s nuclear weapons programme in a complete, verifiable and irreversible manner.
ومن المهم الوفاء بالالتزامات الواردة في البيان المشترك المؤرخ 19 أيلول/سبتمبر 2005 الذي يؤدي إلى تعطيل وتفكيك كاملين لبرنامج الأسلحة النووية للبلد بشكل تام وقابل للتحقق ولا رجعة فيه
The Committee was informed, upon enquiry, that the implementation of the recommendations of the assessment mission would result in an overall net reduction of the requirements for the 2012/13 period in an estimated amount of $10.65 million.
وأحيطت اللجنة علما لدى استفسارها، بأن من شأن تنفيذ توصيات بعثة التقييم أن يسفر عموما عن انخفاض صاف في الاحتياجات خلال الفترة 2012/2013 يقدر بمبلغ 10.65 مليون دولار
His delegation was confident that useful synergies would result from the appointment of the Under-Secretary-General for Economic and Social Affairs as the focal point for coordination of the implementation of the Second United Nations Decade for the Eradication of Poverty.
وأضاف أن وفده على ثقة بأن ثمة تآزرا مفيدا سينتج عن تعيين وكيل الأمين العام للشؤون الاقتصادية والاجتماعية كنقطة اتصال لتنسيق تنفيذ عقد الأمم المتحدة الثاني للقضاء على الفقر
He hoped that the International Decade for National Disaster Reduction would result in a more focused plan of action to mitigate the effects of such disasters and to assist disaster-prone countries in the area of preparedness.
وأعرب عن اﻷمل في أن يسفر العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية عن خطة عمل أكثر تركيزا بهــدف التخفيف من آثار تلك الكوارث ومساعدة البلدان المعرضة لها في ميدان التأهب
One speaker said that the relationship between the Compliance Committee, the Implementation Committee and the Executive Committee must be clearly defined, and indeed that to combine them all would result in efficiency, effectiveness, economy and simplicity in its operations.
قال متحدث إن العلاقة بين لجنة الامتثال ولجنة التنفيذ واللجنة التنفيذية ينبغي تعريفها بوضوح، وأن الجمع فيما بينها يمكن في الحقيقة أن يؤدي إلى الكفاءة والفعالية والاقتصاد والبساطة في عمليات التشغيل
The External Audit is of the view that the number of ICM staff needs to be increased in proportion to the additional Information and Communication Technology(ICT) work that would result from the implementation of the ERP.
ويرى مراجع الحسابات الخارجي أنه يلزم زيادة عدد موظفي إدارة المعلومات والاتصالات بما يتناسب مع ما سينجم عن تنفيذ تخطيط الموارد المؤسسية من زيادة في أعمال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
It is not clear what is meant in the statement that this alternative would" disadvantage those residing in France" and it would be important to have some estimate of the difference between the two post adjustment indices that would result.
وليس من الواضح ما يعنيه القول بأن هذا البديل" يضر بالموظفين المقيمين في فرنسا"، ومن اﻷهمية الحصول على بعض التقديرات لﻻختﻻف الذي سينجم بين الرقمين القياسيين لتسوية مقر العمل
Complaint No. 413/2010(A.A.M. v. Sweden) concerned a national of Burundi, who claimed that an enforcement of an expulsion order to her country of origin would result in a violation by Sweden of article 3 of the Convention against Torture.
الشكوى رقم 413/2010(أ. أ. م. ضد السويد)، وتتعلق بمواطنة بوروندية ادعت أن إنفاذ الأمر بترحيلها إلى بلدها الأصلي سيؤدي إلى انتهاك السويد المادة 3 من اتفاقية مناهضة التعذيب
Results: 2158, Time: 0.0559

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic