MAY BE COMMITTED in Arabic translation

[mei biː kə'mitid]
[mei biː kə'mitid]
قد ترتكب
يمكن ارتكاب
قد تُرتكب
قد يرتكب
على احتمال ارتكاب

Examples of using May be committed in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The principle of non-discrimination(equality) has been given due judicial consideration in many cases in the State Party, including Julius Ishengoma Francis Ndyanabo v. A.G., where the Court of Appeal of Tanzania held that discrimination as described in Article 13(5) may be committed not only by or against a natural but also juristic person.
نال مبدأ عدم التمييز(المساواة) المراعاة القضائية الواجبة في حالات كثيرة في الدولة الطرف، بما في ذلك في قضية خوليوس أشينغوما فرانسيس نديا نابو ضد النائب العام()، حيث قررت محكمة استئناف تنزانيا أن التمييز على النحو المبيَّن في المادة 13(5) يمكن ارتكابه ليس فقط من جانب أو ضد شخص طبيعي، بل وكذلك من جانب أو ضد شخص اعتباري
be criminalized under the United Nations Convention against Corruption(General Assembly resolution 58/4, annex), may constitute forms of fraud in some circumstances or be linked to it, in the sense that the corruption offences may be committed as part of a fraud, or the proceeds of a fraud may be used to corrupt officials.
بتجريمها قد تؤلف أشكالا من الاحتيال في بعض الحالات أو قد تقترن به، بمعنى أن جرائم الفساد قد ترتكب في إطار عملية احتيال أو أن عائدات الاحتيال قد تستخدم لإفساد المسؤولين
From the date of promulgation of the Act on labor inspection, only those misdemeanors and administrative torts related to employment are prosecuted under the Employment Act that may be committed by a natural or legal person by breaching the prohibition of discrimination or by failing to ensure equal treatment.
ومنذ تاريخ إصدار القانون المتعلق بالتفتيش على العمل، لا تجري المقاضاة بموجب قانون العمالة إلا في حالات الجنح والأضرار الإدارية المتعلقة بالعمالة التي قد يرتكبها شخص طبيعي أو قانوني عن طريق مخالفة حظر التمييز أو عن طريق الإخفاق في ضمان المساواة في المعاملة
substantive change as well, since it has specified five different behaviours qualifying as violations of the requirement of equal treatment: direct and indirect discrimination, harassment, illegal segregation and retaliation- which may be committed both by active behaviour and by omission.
التمييز المباشر وغير المباشر، والتحرش، والفصل والثأر على نحو غير قانوني، مما قد يرتكب من جراء سلوك فعلي أو الامتناع عن إتيان سلوك ما
Many acts of cybercrime may fall within the scope of application of the Convention, while others may be committed by individuals acting alone or by groups of persons that do not fall within the definitions of" organized criminal group" or" structured group" found in article 2 of the Convention.
ويمكن أن يندرج الكثير من أفعال الجريمة السيبرانية ضمن نطاق سريان الاتفاقية، بينما قد يُرتكب بعضها على يد أفراد يعملون وحدهم أو جماعات من الأفراد لا ينطبق عليها تعريف" الجماعة الإجرامية المنظمة" أو تعريف" الجماعة ذات الهيكل التنظيمي" الواردان في المادة 2 من الاتفاقية
Without increased transparency, to declare America's UAV campaign legal is impossible, both in the context of war and outside of armed conflict. As long as the US keeps the rest of the world in the dark, illegal acts- including possible war crimes- may be committed with impunity.
وفي غياب الشفافية، فإن اعتبار الغارات التي تشنها أميركا بالاستعانة بطائرات غير مأهولة ممارسة قانونية أمر في حكم المستحيل، سواء في سياق الحرب أو خارج نطاق الصراع المسلح. وما دامت الولايات المتحدة حريصة على إبقاء بقية العالم في ظلام، فقد يعني هذا أن تصرفات غير قانونيةــ بما في ذلك جرائم حرب محتملةــ ربما ترتكب مع إفلات الجناة من العقاب
responsibility for providing public services. Although the central government may be committed to reforms, implementation at the local level can be very uneven, owing to parochial and vested interests.
ورغم أن الحكومة المركزية قد تكون ملزمة بالإصلاحات، فإن التنفيذ على المستوى المحلي من الممكن أن يتفاوت إلى حد كبير، بسبب المصالح الضيقة والخاصة
The mandate of this military operation includes but is not limited to the protection of WFP-contracted vessels carrying humanitarian assistance to Somalia, the protection of vulnerable vessels sailing off the coast of Somalia, bringing to an end acts of piracy and armed robbery at sea which may be committed in areas where EU Operation Atalanta is present, and the general deterrence, prevention and repression of acts of piracy and armed robbery at sea.
وتشمل ولاية هذه العملية العسكرية على سبيل المثال لا الحصر: حماية السفن المستأجرة من قبل برنامج الأغذية العالمي التي تنقل المساعدات الإنسانية إلى الصومال، وحماية السفن الضعيفة المبحرة قبالة سواحل الصومال، ووضع حد لأعمال القرصنة والسطو المسلح في البحر، التي قد ترتكب في المناطق التي قد تتواجد فيها عملية أتلانتا التابعة للاتحاد الأوروبي، وردع ومنع وقمع أعمال القرصنة والسطو المسلح في البحر بشكل عام
The specific and concrete relationship of the conduct with the non-international armed conflict, as we held in relation to article 8.2(a and b)(PCNICC/1999/WGEC/DP.23, 28, 29 and 33) should be required only with regard to those that, by their very nature- especially the singular or individual status of the person harmed or the property damaged- may be committed for private motives.
والصلة المحددة والملموسة للسلوك بالنزاع المسلح غير ذي الطابع الدولي، كما أكد هذا الوفد فيما يتصل بالمادة ٨-٢ أ( و)ب()الوثائق PCNICC/1999/WGEC/DP.23 و 82 و 92 و 33 هي وحدها التي تشترط أن تلك اﻷنواع من السلوك، بسبب طبيعتها ذاتها، توفر الظرف الخاص الفريد أو الشخص الذي تعرض للهجوم أو الممتلكات التي لحقها الضرر، قد ترتكب بسبب دوافع خاصة
By subsection 83.18(2), the offence may be committed whether or not a terrorist group actually facilitates or carries out a terrorist activity; the participation or contribution of the accused actually enhances the ability of a terrorist group to facilitate or carry out a terrorist activity; or the accused knows the specific nature of any terrorist activity that may be facilitated or carried out by a terrorist group.
وبموجب المادة الفرعية 83-18(2) يمكن أن يتم ارتكاب الجريمة سواء قامت الجماعة الإرهابية فعلا بتيسير القيام بنشاط إرهابي، أو تنفيذه، أو لم تقم بذلك؛ وسواء أسفرت فعلا مشاركة أو مساهمة المتهم عن تعزيز قدرة الجماعة الإرهابية على تيسير القيام بنشاط إرهابي أو تنفيذه؛ أو كان المتهم يعرف الطبيعة المحددة لأي نشاط إرهابي قد يجري تيسيره أو تنفيذه من قبل جماعة إرهابية
By subsection 83.22( 2), the offence may be committed whether or not: the terrorist activity is actually carried out, the accused instructs a particular person to
وبموجب المادة الفرعية 83-22(2)، يمكن أن ترتكب هذه الجريمة سواء وقع أو لم يقع أي من الأنشطة التالية:
Given the nature of the conflict as non-international in character, the Council has incorporated within the subject-matter jurisdiction of the Tribunal violations of international humanitarian law which may either be committed in both international and internal armed conflicts, such as the crime of genocide 4/ and crimes against humanity, 5/ or may be committed only in internal armed conflict, such as violations of article 3 common to the four Geneva Conventions, 6/ as more fully elaborated in article 4 of Additional Protocol II. 7/.
نظرا ﻷن النزاع ليس نزاعا ذا طابع دولي، فقد أدرج المجلس ضمن اﻻختصاص الموضوعي للمحكمة انتهاكات القانون اﻻنساني الدولي التي قد ترتكب في النزاعات المسلحة الدولية والداخلية على السواء، مثل جريمة إبادة اﻷجناس٤( والجرائم التي ترتكب بحق اﻻنسانية)٥( أو التي قد ترتكب في النزاعات المسلحة الداخلية فقط، مثل انتهاكات المادة ٣ المشتركة بين اتفاقيات جنيف اﻷربع)٦( والمبينة على نحو أشمل في المادة ٤ من البروتوكول اﻻضافي الثاني)٧
Thus, under article 46 of the law on international cooperation in criminal matters and prevention of the laundering of money or securities constituting the proceeds of international crime, persons under obligation to report must report suspicious transactions or planned transactions(see paragraph 1(a) of the first report submitted pursuant to resolution 1373(2001)), irrespective of the country in which the suspected laundering offence was committed or may be committed and of the source or destination of the funds.
وفي هذا الصدد، تُلزم المادة 46 من قانون التعاون الجنائي الدولي ومكافحة غسل الأموال أو الأصول المتأتية من الجرائم الدولية المواطنين بالإبلاغ عن العمليات أو مشاريع العمليات المشبوهة[انظر الفقرة 1 أ من التقرير الأول المقدم عملا بالقرار 1373(2001)]، بصرف النظر عن البلد الذي ترتكب أو يمكن أن ترتكب فيه الجريمة المفترضة، جريمة غسل الأموال أو التي تأتي منها الأموال أو توجه إليها
May be committed by United Nations personnel.
يرتكبها موظفو اﻷمم المتحدة
There are no depths to the atrocities which may be committed.
لايوجد حد للفضائع التي بأمكانهم أرتكابها
The crime of rape may be committed by both a man and a woman.
وقد يرتكب جريمة الاغتصاب كل من الرجل والمرأة
Jurisdiction with respect to criminal offences which may be committed by United Nations personnel.
الوﻻية القضائية فيما يتعلق باﻷفعال اﻹجرامية التي قد يرتكبها موظفو اﻷمم المتحدة
Some of the fallacies described above may be committed in the context of measurement.
قد يتم ارتكاب بعض المغالطات الموضحة أعلاه في سياق القياس
These offences are not gender-specific and may be committed by men or women against either sex.
وﻻ تخص هذه الجرائم أيا من الجنسين وقد يرتكبها أي من الجنسين، أي الرجال أو النساء، ضد اﻵخر
Criminal acts that may be committed by terrorists are criminal offences in Seychelles and are severely punished.
تعتبر الأفعال الإجرامية التي يمكن أن يرتكبها إرهابيون جرائم في سيشيل ويعاقب عليها بصرامة
Results: 3667, Time: 0.0672

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic