Examples of using Multi-lateral in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Brunei Darussalam strongly supports an open, rules-based and non-discriminatory, multi-lateral trading system, as prescribed by the World Trade Organisation.
تؤيد بروني دار السلام بشدة إنشاء نظام تجاري مفتوح يستند إلى القواعد وغير تمييزي ومتعدد الأطراف، حسب ما توصي به منظمة التجارة العالمية
There were also strong calls for an assessment of needs for capacity-building, technology transfer, monitoring and data strategies and the links between multi-lateral environmental agreements.
كما كانت هناك دعوات قوية لتقييم الاحتياجات من بناء القدرات، ونقل التكنولوجيا واستراتيجيات الرصد والبيانات، والصلات بين الاتفاقات البينية المتعددة الأطراف
Supporting the adoption of a whole-of-region approach towards appropriate renewable energy alternatives, infrastructure and capacity including seeking access to multi-lateral sources of funds and expertise;
دعم اتباع نهج شامل للمنطقة من أجل إيجاد بدائل مناسبة من الطاقة المتجددة، والهياكل الأساسية والقدرات، بما في ذلك السعي إلى الوصول إلى مصادر الأموال والخبرات متعددة الأطراف
This presentation aimed to inform the Philippine delegation regarding the interconnectedness of trade policies and multi-lateral policy making within Information and Communication Technology(ICT) industries.
وكان الهدف من هذا العرض تعريف الوفد الفلبيني بالترابط بين السياسات التجارية وعملية تقرير السياسات المتعددة الجوانب في إطار الصناعات المتصلة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات
For multi-lateral cooperation to be effective,
فلكي يكون التعاون المتعدد الأطراف فعالا، يجب
The Task Force recommendations have the potential to extend beyond the World Bank, to influence both industry partners and other multi-lateral partners, in particular, multilateral development banks.”.
إن توصيات فرقة العمل تنطوي على إمكانيات تتجاوز نطاق البنك الدولي، للتأثير على شركاء الصناعة وغيرهم من الشركاء المتعددي الأطراف، ولا سيما المصارف الإنمائية المتعددة الأطراف
In October 2012, the SCA received an invitation to sign IOSCO's multi-lateral memorandum of understanding(MMoU), having met all the necessary requirements of the MMoU.
وفي أكتوبر 2012، تلقت هيئة الأوراق المالية والسلع دعوة للتوقيع على مذكرة التفاهم متعددة الأطراف(MMoU) لمنظمة الأيوسكو، بعد أن تمكنت الهيئة من الوفاء بكافة المتطلبات الضرورية للتوقيع على هذه المذكرة
Research Mobility: Multi-lateral scholarships available for BlueSkills researchers(extra
المنح البحثية: منح دراسية متعددة الأطراف متاحة لباحثي مشروع بلو سكلز(تمويل إضافي
Indeed the program ' s activities are all based on the proposition that effective action against trafficking requires measures at the national level to be supplemented with bilateral and multi-lateral measures.
وفي الواقع، تستند أنشطة البرنامج جميعها إلى اقتراح بأن المكافحة الفعالة للاتجار تتطلب اتخاذ تدابير على المستوى الوطني بحيث تستكمل بتدابير ثنائية ومتعددة الأطراف
Board members stressed their commitment to supporting a strong, well-coordinated, multi-lateral response to HIV and AIDS, buttressed by a robust UNAIDS joint programme, with inclusion and non-discrimination as central elements.
وأكد أعضاء المجلس التزامهم بتوفير الدعم للاستجابة القوية الجيدة التنسيق بمشاركة أطراف متعددين لفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز، وبدعم من برنامج مشترك قوي من جانب برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز يكون عنصراه الرئيسيان هما الشمول وعدم التمييز
UNCDF would bring together key stakeholders like central banks, commercial banks, microfinance institutions(MFIs), bi-lateral and multi-lateral donors to formulate and implement national action plans to build inclusive financial sectors.
وسوف يجمع الصندوق بين أصحاب المصلحة الرئيسيين مثل المصارف المركزية والمصارف التجارية ومؤسسات التمويل المتناهي الصغر والمانحين الثنائيين ومتعددي الأطراف لصياغة وتنفيذ خطط عمل وطنية لبناء قطاعات مالية شاملة للكافة(
Identifying and drawing up an inventory of relevant bilateral and multi-lateral cooperation programmes, relevant sources at national level in affected countries and other sources such as foundations, private sector and NGOs;
تحديد وجرد برامج التعاون الثنائية والمتعددة اﻷطراف ذات الصلة، والمصادر ذات الصلة على الصعيد الوطني في البلدان المتضررة وغير ذلك من المصادر مثل المؤسسات والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية
Also, donors had encouraged the GEF, in accordance with its mandate, to mainstream sustainable development concerns, especially climate change considerations, in lending practices of multi-lateral development banks, the World Bank and other institutions.
وقد شجع المانحون مرفق البيئة العالمية أيضاً، على القيام وفقا لوﻻيته، بالتركيز على شواغل التنمية المستدامة، وخاصة اﻻعتبارات المتعلقة بتغير المناخ، عند تقديم ممارسات المصارف اﻻنمائية المتعددة اﻷطراف والبنك الدولي والمؤسسات اﻷخرى
Please provide information on the measures taken to prevent the use of children as camel jockeys. Please provide information on the regional initiatives undertaken in this regard, including the bilateral and multi-lateral cooperation.".
تقديم المعلومات عن التدابير المتخذة لمنع استخدام الأطفال كقائدي جمال سباق، وكذلك معلومات عن المبادرات الإقليمية المتخذة في هذا الصدد، بما في ذلك التعاون الثنائي والمتعدد الأطراف
As such, training areas can best be decided bilaterally and through agency-to-agency contacts, rather than through multi-lateral agencies to ensure focus on specific aspects rather than generic sensitization where our expertise is already of international standards.
ومن ثم، فمن الأفضل تحديد مجالات التدريب عن طريق الاتصالات الثنائية وفيما بين الوكالات، بدلا من الوكالات متعددة الأطراف، لكفالة التركيز على نواحي معينة بدلا من التوعية العامة حيث تبلغ خبرتنا فيها مستويات دولية بالفعل
Multi-lateral assistance has been provided by:
وترد المساعدات المتعددة الأطراف من الجهات التالية:
Multi-lateral development institutions, including the World Bank and regional development banks as well as bilateral donor agencies have developed new policies and procedures in resource allocation as a result of experiences in country-level operations
وطوّرت المؤسسات الإنمائية المتعددة الأطراف، بما فيها البنك الدولي ومصارف التنمية الإقليمية فضلاً عن الوكالات المانحة الثنائية، سياسات وإجراءات جديدة في مجال تخصيص الموارد نتيجة التجارب المكتسبة في العمليات القطرية
changing political process that good governance will be restored, and that the relationships with bilateral and multi-lateral donors will improve, increasing the chances of progressive realization of economic, social, and cultural rights.
تؤدي العملية السياسية المتغيرة إلى عودة الحكم الرشيد وتحسن العلاقات مع المانحين الثنائيين ومتعددي الأطراف، مما سيعزز فرص إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية إعمالاً تدريجياً
As a result of this, there is renewed hope that with good governance, improved relationships with bilateral and multi-lateral development partners and targeted social and economic interventions, the chances of progressive realization of human rights in general.
ونتيجة لذلك، يتجدد الأمل في زيادة احتمالات إعمال حقوق الإنسان تدريجياً بصفة عامة نتيجة الحوكمة الرشيدة وتحسن العلاقات مع الشركاء الإنمائيين الثنائيين والمتعددي الأطراف والتدخلات الاجتماعية والاقتصادية المستهدفة
(d) Number of affected country Parties, subregional and regional entities whose investment frameworks, established within the IFSs devised by the GM or within other IFSs, reflect leveraging national, bilateral and multi-lateral resources for combating desertification and land degradation.
(د) عدد البلدان الأطراف المتأثرة، والكيانات دون الإقليمية والإقليمية التي تعكس أطرُ الاستثمار الخاصة بها والتي أقامتها الآلية العالمية ضمن استراتيجيات التمويل المتكاملة أو ضمن استراتيجيات مالية أخرى متكاملة زيادةً في الموارد الوطنية والثنائية والمتعددة الأطراف لمكافحة التصحر وتردي الأراضي
Results: 90, Time: 0.0511

Top dictionary queries

English - Arabic