MULTILATERAL PROCESSES in Arabic translation

[ˌmʌlti'lætərəl 'prəʊsesiz]
[ˌmʌlti'lætərəl 'prəʊsesiz]
للعمليات المتعددة الأطراف
العمليات التعددية
العمليات متعددة الأطراف
عمليات متعددة الأطراف

Examples of using Multilateral processes in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Supported by further research, such processes could help foster the role of" hubs and spokes", increase the investment-creation effect and decrease the investment-diversion effect of regionalism and bring larger regional integration organizations together, ultimately jump-starting multilateral processes(including the WTO Doha Round).
ويمكن لهذه العمليات، إذا ما دُعِمَت بإجراء المزيد من البحوث، أن تساعد في تعزيز دور" المراكز والأطراف"، وزيادة أثر التكامل الإقليمي المولِّد للاستثمار وتقليص أثره المؤدِّي إلى حرف اتجاه الاستثمار، والجمع بين منظمات التكامل الإقليمي الكبرى، مما يفضي في نهاية المطاف إلى تسريع خُطى العمليات المتعدِّدة الأطراف(بما في ذلك جولة الدوحة للمفاوضات في إطار منظمة التجارة العالمية
The widely acknowledged contribution of NGOs to multilateral processes is no less important to disarmament and security concerns, even though NGOs point to evidence that some" governments continue to jealously guard their prerogatives when it comes to decision-making about weapons and weapons reduction.".
لا تقل أهمية إسهام المنظمات غير الحكومية، في العمليات المتعددة الأطراف المعترف بها على نطاق واسع، عندما يتعلق الأمر بمجال نزع السلاح ودواعي الأمن، حتى وإن أشارت إلى ما يدل على" استمرار تمسك بعض الحكومات الشديد بامتيازاتها عندما يتعلق الأمر باتخاذ القرارات بشأن الأسلحة وخفضها"(27
The West has therefore urged China to move toward multilateral processes that meet international standards, while doing more to provide global public goods. US President Barack Obama has gone
ولكن لأن هذه الترتيبات الثنائية تنفذها شركات مملوكة للدولة فإنها لا تلتزم في كثير من الأحيان بالممارسات الدولية المثلى. ولذلك، حث الغرب الصين على التحرك نحو العمليات المتعددة الأطراف التي تلبي المعايير الدولية، في حين تبذل المزيد من الجهد لتوفير المنافع العامة العالمية.
Ms. Waldvogel(Switzerland) said that one of the major advantages of UNITAR was its combination of knowledge and know-how acquired both in multilateral negotiations and in the field. Those twin assets enabled it to provide extremely effective assistance to developing countries and countries with economies in transition as well as industrialized countries in the various multilateral processes.
السيدة فالدفوجل(سويسرا): قالت إن من المميزات الرئيسية لمعهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث، الجمع بين المعرفة والدراية الفنية اللتين تم اكتسابهما في المفاوضات المتعددة الأطراف في هذا المجال وأن هذه الميزة المزدوجة تمكن المعهد من تقديم مساعدة شديدة الفعالية إلى البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة تحول وكذلك إلى البلدان الصناعية في مختلف العمليات المتعددة الأطراف
The Third High-level Forum on Aid Effectiveness, to be held in Accra from 2 to 4 September 2008, is expected to generate further ideas and initiate multilateral processes that not only have a value in themselves, but should also be an input to the Follow-up International Conference on Financing for Development to Review the Implementation of the Monterrey Consensus and to the subsequent processes, including in the Development Cooperation Forum.
ومن المتوقع أن ينتج المنتدى الثالث رفيع المستوى المعني بفعالية المعونة المقرر عقده في أكرا في الفترة من 2 إلى 4 أيلول/سبتمبر 2008 مزيدا من الأفكار وأن يبدأ عمليات متعددة الأطراف لن يكون لها قيمة في حد ذاتها فحسب، بل من المتوقع أيضا أن تشكل مدخلا لكل من مؤتمر الدوحة الاستعراضي والعمليات اللاحقة له، بما في ذلك منتدى التعاون الإنمائي
Authoritarian regimes and many developing countries believe that their approach to sovereignty, security, and development would benefit from the multilateral processes that the ITU employs. But democratic governments fear that these processes are too cumbersome, and would undercut the flexibility of the“multi-stakeholder” approach,
وتعتقد الأنظمة الاستبدادية والعديد من البلدان النامية أن نهجها في التعامل مع قضايا السيادة والأمن والتنمية قد يستفيد من العملية المتعددة الأطراف التي يوظفها الاتحاد الدولي للاتصالات.
my delegation would like to recognize the efforts made at the previous sessions of the Commission that have led to some progress in the work of Working Group II. My delegation feels that confidence-building measures undertaken particularly under the aegis of the United Nations and other multilateral processes would contribute most to fostering an environment of international peace and security.
من جهود أفضت إلى">إحراز بعض التقدم في عمل الفريق العامل الثاني. ويرى وفد بلدي أن تدابير بناء الثقة التي تتخذ على نحو خاص تحت إشراف الأمم المتحدة وغيرها من العمليات المتعددة الأطراف ستسهم أساسا في تعزيز بيئة للسلم والأمن الدوليين
A summary of the outcome of the project will be published in a forthcoming issue of Global Governance, a policy-oriented periodical that was co-sponsored by UNU and the Academic Council of the United Nations system for the purpose of serving as a forum for practitioners and academics to discuss the role and impact of international institutions and multilateral processes in the interrelated fields of international peace and security; economic development and human rights; and the preservation of the environment.
وسينشر موجز لنتائج المشروع في العدد القادم من" الحكم العالمي" وهو منشور دوري ذو توجه نحو السياسات العامة تشترك في دعمه الجامعة مع المجلس اﻷكاديمي لمنظومة اﻷمم المتحدة ليعمل كمحفل للممارسين واﻷكاديميين لمناقشة دور وأثر المؤسسات الدولية والعمليات المتعددة اﻷطراف في الميادين المترابطة المتمثلة في السلم واﻷمن الدوليين؛ والتنمية اﻻقتصادية وحقوق اﻻنسان؛ وحفظ البيئة
In spite of these reservations, however, it is probably fair to say that the prevailing assumption in the multilateral system is that NGOs are significant stakeholders in multilateral processes and represent significant strains of public opinion and concern, and that multilateral policy making and implementation stand to be strengthened and made more representative, and thus will enjoy a greater measure of popular support, if NGOs are
والأرجح أن من الإنصاف القول، رغم هذه التحفظات، إن المنظمات غير الحكومية تشكل، حسب الافتراض السائد في إطار النظام المتعدد الأطراف، أصحاب مصلحة رئيسيين في العمليات المتعددة الأطراف وأنها تمثل قطاعات مهمة من الرأي العام والاهتمامات العامة، وإنه يمكن تعزيز عملية صنع وتنفيذ السياسات المتعددة الأطراف وزيادة درجة تمثيلها للجمهور ومن ثم حصولها على مزيد من التأييد الشعبي
more effective participation by developing countries in multilateral processes;(b) stronger ownership and participation by developing countries in development;(c) innovative mechanisms for systematic documentation
مشاركة أكثر فعالية للدول النامية في العمليات متعددة الأطراف؛(ب) تقوية ملكية البلدان النامية ومشاركتها في عملية التنمية؛(ج) إيجاد آليات مبتكرة
In the nature of the multilateral process, compromises and concessions have to be made.
ويتعين، بحكم طبيعة العملية التعددية، التوصل إلى حلول توفيقية وتقديم تنازلات
The multilateral process must not be undermined by unilateral measures.
ويجب الحرص على عدم تقويض العملية المتعددة الأطراف من جراء التدابير الانفرادية
The United Nations has a pivotal role in strengthening the multilateral process.
وللأمم المتحدة دور محوري في تقوية عملية التعددية
We believe that sustainable disarmament can only be achieved though a multilateral process.
ونعتقد أن نزع السلاح المستدام لا يمكن أن يتحقق إلا من خلال عملية متعددة الأطراف
China supports the multilateral process aimed at strengthening the effectiveness of the Biological Weapons Convention and is willing to contribute to its effective implementation.
وتؤيد الصين العملية المتعددة الأطراف الهادفة إلى تعزيز فعالية اتفاقية الأسلحة البيولوجية، وهي مستعدة للمساهمة في تنفيذها بفعالية
Those norms and principles were established as a result of a long and painstaking multilateral process.
وتم وضع تلك القواعد والمبادئ نتيجة لعمليات متعددة الأطراف طويلة ومضنية
The agreement on a draft international instrument on identifying and tracing illicit small arms and light weapons represents important progress in the multilateral process of combating such weapons.
ويمثل الاتفاق على مشروع صك دولي لتحديد وتعقب الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة تقدما هاما في العملية المتعددة الأطراف لمكافحة تلك الأسلحة
the Cameroon-Nigeria Mixed Commission was not a routine event but an act that denoted faith in the multilateral process.
إنشاء اللجنة المختلطة للكاميرون ونيجيريا ليست حدثاً روتينياً وإنما هو عمل يدل على الثقة في العملية المتعددة الأطراف
The multilateral process was seen as being dependent on critical bargaining and the search for compromise solutions in G-4.
وينظر إلى العملية المتعددة الأطراف باعتبارها عملية معتمدة على المساومة الحاسمة والبحث عن حلول توفيقية في مجموعة الأربعة
With the multilateral process moving slowly, bilateral FTAs and RTAs continue to proliferate, which risks fragmentation of the ITS.
ومع التحرك البطيء للعملية المتعددة الأطراف، تواصل اتفاقات التجارة الحرة الثنائية واتفاقات التجارة الإقليمية انتشارها، وهو ما يهدد بتجزئة النظام التجاري الدولي
Results: 89, Time: 0.0922

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic