NEGATIVE PERCEPTION in Arabic translation

['negətiv pə'sepʃn]
['negətiv pə'sepʃn]
النظرة السلبية
التصور السلبي
الانطباع السلبي
تصوراً سلبياً
انطابعا سلبيا
شعور سلبي
الصورة السلبية
نظرة سلبية
تصور سلبي

Examples of using Negative perception in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Feedback from the local communities reflected that damage to roads and infrastructure caused by the heavy vehicles of the Force was a main factor contributing to a negative perception of UNIFIL.
وتشير المعلومات المرتجعة من المجتمعات المحلية إلى أن الضرر الذي لحق بالطرق والبنية الأساسية بسبب المركبات الثقيلة التابعة للقوة كان عاملا من العوامل الرئيسية التي تسهم في النظر إلى اليونيفيل نظرة سلبية
The need for differentiation seemed to be particularly relevant for successful African countries, which were held back by a widespread negative perception about Africa as a whole.
وهذه الحاجة إلى التمايز تبدو مهمة بصفة خاصة بالنسبة للبلدان اﻷفريقية الناجحة التي تتأثر سلباً من جراء وجود تصور سلبي واسع اﻻنتشار فيما يتعلق بأفريقيا ككل
s not meeting all of its performance targets for human resources management, OIOS found that there was a negative perception among its staff regarding the staff selection process
يتصل بإدارة الموارد البشرية، توصل مكتب خدمات الرقابة الداخلية إلى أن هناك تصورا سلبيا يسود بين موظفيها فيما يتعلق بعملية اختيار
Analysis of sentiment based social media data indicates increasingly negative perception of Theresa May's leadership on a range of issues from Article 50 to the NHS and Trump.
يشير تحليل بيانات وسائل التواصل الاجتماعي القائم على المشاعر إلى تصور سلبي متزايد لقيادة تيريزا ماي بشأن مجموعة من القضايا من المادة 50 إلى ان اتش اس و ترامب
Group of Legal Experts, the interests of the victims and the negative perception in concerned communities needed to be taken into account.
الخبراء القانونيين ينبغي أن تحكمه ضرورة مراعاة مصالح الضحايا والتصور السلبي السائد في المجتمعات المعنية
Reducing the negative perception of the community towards the company.
تقليل نظرة المجتمع السلبية تجاه الشركة
The Special Rapporteur regrets the negative perception of migrants in Qatar.
يعرب المقرر الخاص عن أسفه إزاء النظرة السلبية للمهاجرين في قطر
The negative perception of discipline among certain groups of peacekeeping personnel needs further review.
يلزم إعادة النظر في الفكرة السلبية عن الانضباط لدى بعض جماعات موظفي حفظ السلام
It also noted a deeply rooted negative perception of women and the increase in reports of sorcery-related crime.
ولاحظت أيضاً وجود صورة سلبية راسخة للغاية عن المرأة وازدياد التقارير عن الجرائم المتصلة بممارسة السحر
One major challenge the country is currently facing is the negative perception that young professionals have of the public sector.
وأحد التحديات الرئيسية التي تواجه البلد في الوقت الحالي هو النظرة السلبية التي ينظر بها المهنيون الشباب إلى القطاع العام
However, in many countries people had a negative perception of, lacked confidence in and mistrusted police forces and law enforcement agencies;
غير أن للناس، في العديد من البلدان، تصوّرا سلبيا عن قوات الشرطة وأجهزة إنفاذ القوانين، كما أنهم لا يطمئنون إليها ولا يثقون فيها
HRCM further noted that negative perception and attitudes remained the most fundamental barriers to the full, effective and equal participation in society for persons with disabilities.
كما لاحظت لجنة ملديف لحقوق الإنسان أن التصورات والمواقف السلبية لا تزال أكبر العوائق الأساسية لمشاركة الأشخاص ذوي الإعاقة الكاملة والفعالة والمتساوية في المجتمع
Another concern, due to the negative perception of UN ' s role in disarmament, is the difficulty of access to the Forces Nouvelles controlled zones.
وتتمثل إحدى الشواغل الأخرى الناجمة عن التصور السلبي لدور الأمم المتحدة في عملية نزع السلاح في صعوبة الوصول إلى المناطق التي تسيطر عليها القوات الجديدة
She also discussed the matter of social construction and the often negative perception of people of African descent and how that too was often reflected in media.
وناقشت أيضاً مسألة البناء الاجتماعي والمنظور السلبي الذي كثيرا ما يكون سائدا تجاه السكان المنحدرين من أصل أفريقي وكيفية انعكاس ذلك على نطاق واسع في وسائط الإعلام
There should be efforts to mitigate the undifferentiated negative perception that prevents reforming countries from reaping the full benefits of their efforts and to attract greater foreign capital flows.
وينبغي بذل الجهود لتخفيف القصور السلبي المشترك الذي يمنع البلدان التي تجري إصلاحات من جني الثمار الكاملة لجهودها وجذب المزيد من تدفقات رأس المال الأجنبي
such as school dropout, family disintegration and extreme poverty, stigma and negative perception of street children in society, including the media, perpetuate the phenomenon.
المشاكل الأساسية مثل الانقطاع عن الدراسة والتفكك الأسري والفقر المدقع والوصم والصورة السلبية عن أطفال الشوارع في المجتمع، بما في ذلك وسائل الإعلام، تديم هذه الظاهرة
Finland was not immune to human rights challenges, including the high incidence of violence against women, which was double the EU average, and the negative perception of immigrants.
فنلندا ليست بمنأى عن تحديات حقوق الإنسان، بما فيها ارتفاع حالات العنف ضد المرأة، التي تبلغ ضعف المتوسط في الاتحاد الأوروبي، والصورة السلبية للمهاجرين
While noting the adoption of Act No. 97044 on disabled persons, the Committee is concerned at the negative perception of children with disabilities, reflected in the practice of hiding these children.
مع ملاحظ اللجنة اعتماد القانون رقم 97-44 بشأن المعوقين، فإنها تشعر بالقلق إزاء النظرة السلبية إلى هؤلاء الأطفال التي تتجلى عملياً في إخفائهم عن النظر
CRPD was concerned by the negative perception of women with disabilities within the family and society, and the reported cultural, traditional and family pressures that favoured the concealment of women with disabilities.
وأعربت اللجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة عن قلقها إزاء النظرة السلبية إلى النساء ذوات الإعاقة في الأسرة والمجتمع وإزاء ما أُبلغ عنه من ضغوط ثقافية وتقليدية وأسرية تدفع إلى إخفاء النساء ذوات الإعاقة(53
While traveling, they also noticed that many people didn't know much about Colombia or had a negative perception of the country; with this project they aim to show a different side of Colombia.
أثناء السفر، لاحظوا أن العديد من الناس لا يعرفون الكثير عن كولومبيا أو لديهم نظرة سلبية للبلاد، لذلك يهدف هذا المشروع لإظهار جانب مختلف من كولومبيا
Results: 330, Time: 0.0645

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic