NOTES VERBALES DATED in Arabic translation

مذكرتين شفويتين مؤرختين
مذكرات شفوية مؤرخة
الشفويتين المؤرختين
المذكرتين الشفويتين المؤرختين

Examples of using Notes verbales dated in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Letter dated 11 May 1999(S/1999/544) from the representative of the Islamic Republic of Iran addressed to the Secretary-General, transmitting four notes verbales dated 3 October and 7 December 1998
رسالة مؤرخة ١١ أيار/ مايو ١٩٩٩ S/1999/544 موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل جمهورية إيران اﻹسﻻمية يحيل بها أربـــع مذكرات شفوية مؤرخة ٣ تشرين اﻷول/أكتوبر
By notes verbales dated 18 February and 8 March 2005, the Permanent Mission of the Islamic Republic of Iran to the United Nations Office at Geneva submitted comments to the concluding observations the Committee adopted for this State party at its thirtyeighth session(CRC/C/15/Add.254).
وبموجب مذكرتين شفويتين مؤرختين في 18 شباط/فبراير و8 آذار/مارس 2005، قدمت البعثة الدائمة لجمهورية إيران الإسلامية لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف تعليقات على الملاحظات الختامية التي اعتمدتها اللجنة بالنسبة لهذه الدولة الطرف في دورتها الثامنة والثلاثين(CRC/C/15/Add.254
progress in fashioning a region of peace, freedom, democracy and development-- Identical notes verbales dated 15 November 2009 from the Permanent Mission of Honduras to the United Nations addressed to the Secretary-General and the President of the General Assembly[A C E F R S]-- 5 pages.
الحالة في أمريكا الوسطى: التقدم المحرز في تشكيل منطقة سلام وحرية وديمقراطية وتنمية- مذكرتان شفويتان متطابقتان مؤرختان 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2009 موجهتان إلى الأمين العام ورئيس الجمعية العامة من البعثة الدائمة لهندوراس لدى الأمم المتحدة[بجميع اللغات الرسمية
Pursuant to article 2, paragraph 2, of the 1971 Convention, the Secretary-General transmitted to all Governments notes verbales dated 9 November 2012 and 27 December 2012, annexing the notification and the information submitted by WHO in support of the recommendation to reschedule GHB from Schedule IV to Schedule II of the 1971 Convention.
وعملا بالفقرة 2 من المادة 2 من اتفاقية سنة 1971، أحال الأمين العام إلى جميع الحكومات مذكرتين شفويتين مؤرختين 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2012 و27 كانون الأول/ ديسمبر 2012، أرفق بهما الإشعار والمعلومات الواردة من منظمة الصحة العالمية دعما للتوصية بنقل مادة حمض غاما- هيدروكسي الزبد من الجدول الرابع إلى الجدول الثاني من اتفاقية سنة 1971
Cooperation of the Republic of Burundi presents its compliments to the Ministry of Foreign Affairs and International Cooperation of the United Republic of Tanzania and, with reference to its notes verbales dated 28 September and 15 October 1997, has the honour to inform it of the following.
الدولـي لجمهوريــة تنزانيا المتحــدة. وإذ تشير الى مذكرتيهــا الشفويتيــن المؤرختين ٢٨ أيلول/سبتمبــر و ١٥ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧، تتشرف بأن تحيط علما بما يلي
In accordance with paragraphs 11-13 of the resolution, the Secretary-General sent notes verbales dated 9 August 2000 to all Governments, relevant treaty bodies, special rapporteurs, relevant United Nations bodies, specialized agencies and non-governmental organizations, soliciting their views on the protection of human rights in the context of HIV/AIDS.
وعملا بنصوص الفقرات 11-13 من القرار، أرسل الأمين العام مذكرات شفوية مؤرخة في 9 آب/ أغسطس 2000 إلى جميع الحكومات، والهيئات ذات الصلة المنشأة بموجب معاهدات، والمقررين الخاصين، وهيئات الأمم المتحدة ذات الصلة، والوكالات المتخصصة والمنظمات غير الحكومية، يلتمس فيها آراءها بشأن حماية حقوق الإنسان في سياق فيروس نقص المناعة المكتسب/الإيدز
In its notes verbales dated 21 April 1999 and 23 August 1999, the State party maintains that the communication is inadmissible on the basis of article 5, paragraph 2(a),
تؤكد الدولة الطرف، في مذكرتين مؤرختين 21 نيسان/أبريل 1999 و23 آب/أغسطس 1999، أنه لا يجوز قبول البلاغ بموجب الفقرة الفرعية(أ)
By notes verbales dated 8 April and 28 April 1997 respectively, the Governments of Burkina Faso and Sweden informed the Secretary-General of the appointment of Mrs. Awa N ' Deye Ouedraogo and Mrs. Lisbeth Palme as experts of the Committee for the remainder of the terms of Mrs. Belembaogo and Mr. Hammarberg.
وبموجب مذكرتين شفويتين بتاريخ ٨ نيسان/أبريل و ٨٢ نيسان/أبريل ٧٩٩١ على التوالي، أبلغت حكومتا بوركينا فاصو والسويد اﻷمين العام بتعيين السيدة آواندي أويدراوغو والسيدة ليزبيث بالم كخبيرتين في اللجنة للفترة المتبقية من مدة السيدة بليمباوغو والسيد همربرغ
He recalled that notes verbales dated 11 January, 30 April and 28 August 2013 had been transmitted by Japan requesting the Commission not to consider the submission and that the Republic of Korea had responded to them by notes verbales dated 23 January and 26 August 2013.
وأشار إلى أن المذكرات الشفوية المؤرخة 11 كانون الثاني/يناير، و 30 نيسان/أبريل و 28 آب/أغسطس 2013 كانت قد أحالتها اليابان طالبة فيها ألا تنظر اللجنة في الطلب المقدم، وأن جمهورية كوريا ردت عليها بمذكرتين شفويتين مؤرختين 23 كانون الثاني/يناير و 26 آب/أغسطس 2013
Notes verbales dated 21 and 23 September(S/24900/Add.81 and Add.82) from the Secretary-General addressed to the President of the Security Council, transmitting, in accordance with paragraph 8 of Security Council resolution 816(1993), further information received by UNPROFOR regarding apparent violations of the ban on military flights in the airspace of Bosnia and Herzegovina between 16 and 19 and 20 and 22 September 1993, respectively.
مذكرتان شفويتان مؤرختان ٢١ و ٢٣ أيلول/سبتمبر S/24900/Add.81 و Add.82( موجهتان من اﻷمين العام الى رئيس مجلس اﻷمن، يحيل بهما، وفقا للفقرة ٨ من قرار مجلس اﻷمن ٨١٦ ١٩٩٣)، معلومات إضافية وردت الى قوة اﻷمم المتحدة للحماية بشأن ما يبدو أنه انتهاكات للحظر المفروض على تحليق الطائرات العسكرية في المجال الجوي للبوسنة والهرسك في الفترة بين ١٦ و ١٩ والفترة بين ٢٠ و ٢٢ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ على التوالي
Notes verbales dated 20 and 22 November(S/1995/5/Add.64 and 65) from the Secretary-General addressed to the President of the Security Council, transmitting, in accordance with paragraph 8 of Security Council resolution 816(1993), further information received by UNPROFOR on apparent violations of the ban on flights in the airspace of Bosnia and Herzegovina between 1 and 4 and 8 and 21 November 1995, respectively.
مذكرتان شفويتان مؤرختان ٢٠ و ٢٢ تشرين الثاني/ نوفمبر S/1995/5/Add.64 و Add.65( موجهتان من اﻷمين العام إلى رئيس مجلس اﻷمن، يحيل بهما، وفقا للفقرة ٨ من قرار مجلس اﻷمن ٨١٦)١٩٩٣، معلومات إضافية تلقتها قوة اﻷمم المتحدة للحماية بشأن ما يبدو أنه انتهاكات للحظر المفروض على الطيران في المجال الجوي للبوسنة والهرسك في الفترة بين ١ و ٤ و ٨ و ٢١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥، على التوالي
In accordance with rule 62, paragraph 2, of the Committee ' s rules of procedure, the Secretary-General, in notes verbales dated 17 August 2007 and 15 January 2008, informed the States parties concerned of the opening date and duration of the forty-first session of the Committee, and invited them to send representatives to attend the meetings of the Committee at which their reports would be considered.
وعملاً بالفقرة 2 من المادة 62 من النظام الداخلي للجنة، أبلغ الأمين العام، في المذكرتين الشفويتين المؤرختين 17 آب/أغسطس 2007 و15 كانون الثاني/يناير 2008، الدول الأطراف المعنية بموعد افتتاح الدورة الحادية والأربعين للجنة ومدتها، ودعاها إلى إيفاد ممثليها لحضور اجتماعات اللجنة التي سيجري فيها النظر في تقاريرها
Pursuant to rule 15 of the provisional rules of procedure of the Security Council, the Secretary-General wishes to report that he has received notes verbales dated 21 and 24 February 2001 from the Permanent Mission of Ukraine to the United Nations stating that Mr. Markiyan Z. Kulyk, Mr. Vyacheslav Yatsyuk, Mr. Volodymyr Bandura and Mr. Ihor Semenyuk have been appointed alternate representatives of Ukraine on the Security Council.
عملا بالمادة 15 من النظام الداخلي المؤقت لمجلس الأمن، يود الأمين العام الإبلاغ عن استلامه لمذكرتين شفويتين مؤرختين 21 و 24 شباط/فبراير 2001 من البعثة الدائمة لأوكرانيا لدى الأمم المتحدة جاء فيهما أنه تم تعيين السيد ماركيان ز. كوليك والسيد فياشيسلاف ياتسيوك، والسيد فولوديمير باندورا والسيد إيهور سيمنيوك ممثلين مناوبين لأوكرانيا في مجلس الأمـن
Notes verbales dated 12 and 16 July(S/24900/Add.61 and 62) from the Secretary-General addressed to the President of the Security Council, transmitting, in accordance with paragraph 8 of Security Council resolution 816(1993), further information received by UNPROFOR regarding apparent violations of the ban on military flights in the airspace of Bosnia and Herzegovina between 8 and 11 and 12 and 14 July 1993 respectively.
مذكرتان شفويتان مؤرختان ١٢ و ١٦ تموز/يوليه S/24900/Add.61 و(62 موجهتان من اﻷمين العام الى رئيس مجلس اﻷمن، يحيل بهما، وفقا للفقرة ٨ من قرار مجلس اﻷمن ٨١٦)١٩٩٣ معلومات اضافية وردت الى قوة اﻷمم المتحدة للحماية بشأن ما يبدو أنه انتهاكات للحظر المفروض على تحليق الطائرات العسكرية في المجال الجوي للبوسنة والهرسك في الفترة بين ٨ و ١١ تموز/يوليه والفترة بين ١٢ و ١٤ تموز/يوليه ١٩٩٣ على التوالي
Notes verbales dated 7 and 10 December(S/24900/Add.100 and 101) from the Secretary-General addressed to the President of the Security Council, transmitting, in accordance with paragraph 8 of Security Council resolution 816(1993), further information received by UNPROFOR regarding apparent violations of the ban on military flights in the airspace of Bosnia and Herzegovina between 3 and 6 and 7 and 9 December 1993, respectively.
مذكرتان شفويتان مؤرختان ٧ و ١٠ كانون اﻷول/ديسمبر S/24900/Add.100 و Add.101( موجهتان من اﻷمين العام الى رئيس مجلس اﻷمن يحيل بهما، وفقا للفقرة ٨ من قرار مجلس اﻷمن ٨١٦)١٩٩٣ معلومات اضافية وردت الى قوة اﻷمم المتحدة للحماية بشأن ما يبدو أنه انتهاكات للحظر المفروض على تحليق الطائرات العسكرية في المجال الجوي للبوسنة والهرسك في الفترة ٣ و ٦ والفترة بين ٧ و ٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ على التوالي
I have the honour to transmit copies of notes verbales dated 17 June 2010 and 28 June 2010, respectively(see annexes), that the United States Mission to the United Nations sent to the Permanent Mission of Nicaragua to the United Nations as bilateral replies to the latter ' s notes verbales dated 10 June 2010 and 26 June 2010, respectively, regarding the experiences of the Permanent Representative of Nicaragua upon her recent airport arrivals in the United States.
يشرفني أن أحيل إليكم طيه نسختين من مذكرتين شفويتين مؤرختين 17 حزيران/يونيه 2010 و 28 حزيران/يونيه 2010 على التوالي(انظر المرفقين الأول والثاني)، أرسلتهما بعثة الولايات المتحدة لدى الأمم المتحدة إلى البعثة الدائمة لنيكاراغوا لدى الأمم المتحدة في إطار العلاقات الثنائية بين البلدين وردا منها على مذكرتي البعثة الدائمة لنيكاراغوا الشفويتين المؤرختين 10 حزيران/يونيه 2010 و 26 حزيران/يونيه 2010 على التوالي، فيما يتعلق بالظروف التي مرت بها الممثلة الدائمة لنيكاراغوا لدى وصولها إلى مطارات الولايات المتحدة مؤخرا
Notes verbales dated 31 January
مذكرتان شفويتان مؤرختان ٣١ كانون الثاني/يناير
In notes verbales dated 11 August and 8 September 1997, the Permanent Mission of the Bahamas to the United Nations informed the Secretary-General that the Government of the Bahamas had rendered assistance to students from the Turks and Caicos Islands enrolled at the College of the Bahamas, particularly in the Teachers' Education Programme, and that for the future the College would be prepared to assist two students from Montserrat, one from Anguilla and one from the Turks and Caicos Islands.
في مذكرتين شفويتين مؤرختين ١١ آب/أغسطس و ٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧، أبلغت البعثة الدائمة لجزر البهاما لدى اﻷمم المتحدة اﻷمين العام أن حكومة جزر البهاما قدمت مساعدة إلى طالبين من جزر تركس وكايكوس مقيدين في كلية جزر البهاما، في برنامج تثقيف المعلمين، على وجه الخصوص وأن الكلية على استعداد لتقديم المساعدة إلى طالبين من مونتسيرات وطالب واحد من أنغيﻻ وطالب واحد من جزر تركس وكايكوس في المستقبل
Letter dated 17 March( S/1999/296) from the representative of the Islamic Republic of Iran addressed to the Secretary-General, transmitting four notes verbales dated 1 July, 21 September and 30 October 1996 from the Embassy of the Islamic Republic of Iran in Abu Dhabi to the Ministry of Foreign Affairs of the United Arab Emirates; and four notes verbales dated 26 January, 2 and 17 March 1997
رسالة مؤرخة ١٧ آذار/ مارس S/1999/296 موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل جمهورية إيران اﻹسﻻمية يحيل بها أربع مذكرات شفوية مؤرخة ١ تموز/يوليه و ٢١ أيلول/سبتمبر و ٣٠ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦ من سفارة جمهورية إيران اﻹسﻻمية في أبو ظبي إلى وزارة خارجية اﻹمارات العربية المتحدة وأربع مذكرات شفوية مؤرخة ٢٦ كانون الثاني/يناير و٢
Notes verbales dated 18 and 21 March(S/1994/5/Add.18 and Add.19) from the Secretary-General addressed to the President of the Security Council, transmitting, in accordance with paragraph 8 of Security Council resolution 816(1993), further information received by UNPROFOR regarding apparent violations of the ban on military flights in the airspace of Bosnia and Herzegovina between 14 and 17 and 18 and 20 March 1994, respectively.
مذكرتان شفويتان مؤرختان ١٨ و ٢١ آذار/مارس S/1994/5/Add.18 و Add.19( موجهتان الى رئيس مجلس اﻷمن من اﻷمين العام، يحيل بهما، وفقا للفقرة ٨ من قرار مجلس اﻷمن ٨١٦)١٩٩٣، معلومات إضافيــة وردت الى قــوة اﻷمم المتحــدة للحماية بشأن ما يبــدو أنه انتهاكات للحظر المفــروض على تحليــق الطائرات العسكرية في المجال الجــوي للبوسنة والهرسك، في الفترة بين ١٤ و ١٧ والفترة بين ١٨ و ٢٠ آذار/مارس ١٩٩٤ على التوالي
Results: 54, Time: 0.0605

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic