OFFENCES ESTABLISHED in Arabic translation

[ə'fensiz i'stæbliʃt]
[ə'fensiz i'stæbliʃt]
الأفعال المجرّمة
الجرائم المقررة
الجرائم المحددة
أفعال مجرمة
الجرائم المنصوص
تجرّم
criminalize
criminalise
incriminating
outlawing
it an offence
decriminalizes
الأفعال المجرَّمة
الأفعال المجرمة
أفعال مجرّمة
أفعال مجرَّمة

Examples of using Offences established in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Anti-laundering legislation includes as predicate offences several of the offences established in accordance with the Convention.
وتشمل تشريعاتُ مكافحة غسل الأموال ضمن الجرائم الأصلية العديدَ من الأفعال المجرَّمة وفقا للاتفاقية
Article 10 of the Public Procurement Act permits the annulment of public procurement, although it does not include all offences established in accordance with the Convention.
تجيز المادة 10 من قانون المشتريات العامة إلغاء الاشتراء العام، وإن لم تشمل جميع الأفعال المجرَّمة وفقا للاتفاقية
applying paragraph 1 of this article, each State Party shall include as predicate offences all offences established in accordance with this Convention.
تطبيق الفقرة 1 من هذه المادة، تدرج كل دولة طرف في عداد الجرائم الأصلية جميع الأفعال المجرَّمة بمقتضى هذه الاتفاقية
The Extradition Act(First schedule-item 29) makes offences established under international conventions to which requesting or requested State
تنص المادة الأولى من قانون تسليم المجرمين على أن الجرائم المحددة في إطار الاتفاقيات الدولية التي تكون الدولة الطالبة
Consider adopting legislation to punish acts preparatory to the offences established in accordance with the Convention.
النظر في اعتماد تشريع لمعاقبة أفعال التحضير للأفعال المجرَّمة بمقتضى الاتفاقية
Consider extending, under its domestic law, the duration of the proceedings in complex cases for offences established in accordance with the Convention in order to avoid limiting the proceedings.
النظر، بموجب قانونها الداخلي، في مدِّ فترة الإجراءات في الحالات المعقدة بالنسبة إلى الأفعال المجرَّمة وفقا للاتفاقية من أجل تفادي تقييد الإجراءات
destined for use in offences established in accordance with this Convention.
كانت معدة للاستخدام في ارتكاب أفعال مجرمة وفقا لهذه الاتفاقية
(b) Each State Party shall include as predicate offences all offences established in accordance with this Convention;
(ب) تدرج كل دولة طرف في عداد الجرائم الأصلية كل الأفعال المجرّمة وفقا لهذه الاتفاقية؛(219
A particular investigation technique was counted only if it was generally applicable for the offences established in accordance with the Convention.
ولم يؤخذ في الحسبان سوى أسلوب التحري الخاص القابل للتطبيق بشكل عام على الأفعال المجرمة وفقا للاتفاقية
The travaux préparatoires will indicate that offences established in accordance with the Convention should not be understood to require the adoption of new domestic legislation for the inclusion of an offence under domestic law where a corresponding offence already exists under such law.
سوف تبين" الأعمال التحضيرية" أنه لا ينبغي أن يفهم أن الأفعال المجرّمة وفقا للاتفاقية تقتضي اعتماد تشريعات داخلية جديدة بهدف ادراج جرم في القانون الداخلي حيثما يوجد بالفعل جرم مقابل منصوص عليه في هذا القانون
To facilitate the secure and rapid exchange of information concerning all aspects of the offences established in this Convention, including, if the States Parties concerned deem it appropriate, links with other criminal activities;
عند اﻻقتضاء، لتيسير تبادل المعلومات بصورة مأمونة وسريعة عن كل جوانب الجرائم المقررة في هذه اﻻتفاقية، بما في ذلك صﻻتها بأنشطة إجرامية أخرى، إذا رأت الدول اﻷطراف ذلك مناسبا
Concerning the question of choosing between the phrases" offences covered by this Convention" and" offences established in accordance with this Convention", the consistency group decided to consider, on a case-by-case basis, whether the choice was a substantive matter or a matter pertaining to consistency.
فيما يتعلق بمسألة المخايرة بين عبارتي" الجرائم المشمولة بهذه الاتفاقية" و" الأفعال المجرّمة وفقا لهذه الاتفاقية"، قرّر فريق الاتساق أن ينظر، حالة فحالة، فيما إذا كانت المخايرة مسألة موضوعية أم مسألة تتعلق بالاتساق
This article shall apply to the offences covered by this Convention[offences established in article(s)…]. One delegation proposed that the scope of this article be limited to offences punishable by one year
تنطبق هذه المادة على الجرائم التي تتناولها هذه اﻻتفاقية الجرائم المحددة في المادة المواد… اقترح أحد الوفود أن يقتصر انطباق هذه المادة على الجرائم التي يعاقب عليها
The range of penalties available against enterprises for any crime, including offences established under UNCAC, are fines and/or deprivation of the right to conduct business, wholly or partly, permanently or for a given period of time.
ويتضمن نطاق العقوبات المتاح إنزالها بمنشآت الأعمال بسبب ارتكاب أية جريمة، بما في ذلك الجرائم المقررة بمقتضى اتفاقية مكافحة الفساد، الغرامات و/أو الحرمان، كلياً أو جزئيا، وبصفة دائمة أو لفترة معينة من الزمن، من الحق في مباشرة الأعمال التجارية
This Convention shall apply, in accordance with its terms, to the prevention, investigation and prosecution of corruption and to the freezing, seizure, confiscation and return of the proceeds of offences established in accordance with this Convention.
تنطبق هذه الاتفاقية، وفقا لأحكامها، على منع الفساد والتحري عنه وملاحقــة مرتكبيه، وعلى تجميد وحجز وإرجاع العائدات المتأتية من الأفعال المجرّمة وفقا لهذه الاتفاقية
Each State party shall adopt such measures as may be necessary, consistent with its legal principles, to establish the liability of legal persons and entities for the offences established in accordance with article 19 of this Convention.
تعتمد كل دولة طرف ما قد يلزم من التدابير التي تتسق مع مبادئها القانونية، لتقرير مسؤولية الشخصيات الاعتبارية والكيانات القانونية عن المشاركة في الأفعال المجرّمة وفقا للمادة 19 من هذه الاتفاقية
Each State Party shall consider taking measures that permit, in accordance with its domestic law, the denial of entry or revocation of visas of persons implicated in the commission of offences established in accordance with this Protocol.
تنظر كل دولة طرف في اتخاذ تدابير تسمح، وفقا لقانونها الداخلي، بعدم الموافقة على دخول الأشخاص المتورطين في ارتكاب أفعال مجرمة وفقا لهذا البروتوكول، أو إلغاء تأشيرات سفرهم
It was noted that challenges stemming from those thresholds might be addressed by increasing the applicable penalties to ensure that all offences established in accordance with the Convention would become extraditable.
وأشير إلى أنَّ التحديات الناجمة عن ذلك الحد الأدنى يمكن معالجتها بزيادة نطاق العقوبات المنطبقة للتأكد من أنَّ جميع الجرائم المحددة وفقا للاتفاقية سوف تصبح خاضعة لمبدأ التسليم
(b) Each State party shall include as predicate offences all serious crime as defined in article 2, paragraph 1 of this Convention and the offences established in accordance with articles 5, 7 and 23 of this Convention.
(ب) يتعين على كل دولة طرف أن تدرج في عداد الجرائم الأصلية كل الجرائم الخطيرة، حسب التعريف الوارد في الفقرة 1 من المادة 2 من هذه الاتفاقية، والجرائم المقررة وفقا للمواد 5 و 7 و 23 من هذه الاتفاقية
The United Nations could make a further contribution in that regard by developing model legislation on the offences established in the international counter-terrorism instruments, as it had done with the Model Legislation on Money-Laundering and Financing of Terrorism.
وقال إنه بوسع الأمم المتحدة أن تقدم إسهاماً إضافياً في هذا المجال إذا ما قامت بصياغة تشريع نموذجي بشأن الجرائم المنصوص عليها في الصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب، مثلما فعلت مع التشريع النموذجي بشأن غسل الأموال وتمويل الإرهاب
Results: 127, Time: 0.0493

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic