PROCEDURES ESTABLISHED in Arabic translation

[prə'siːdʒəz i'stæbliʃt]
[prə'siːdʒəz i'stæbliʃt]
الإجراءات المعمول
الإجراءات التي وُضعت
الإجراءات التي أرست
الإجراءات المحددة
الإجراءات المقررة
الإجراءات الموضوعة
الإجراءات المنشأة
اﻹجراءات التي وضعت
اﻹجراءات المقررة
الإجراءات التي ينص
اﻻجراءات التي وضعت
اﻹجراءات المحددة
الإجراءات التي أرسى
اﻹجراءات المعمول
الإجراءات المتبعة
الإجراءات التي أُنشئت

Examples of using Procedures established in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The European Union welcomed outside scrutiny and accepted as entirely legitimate the intervention of mechanisms and procedures established for the promotion and protection of human rights.
وأبدى ترحيب الاتحاد اﻷوروبي بأن ينظر الغير في هذه المسألة، وقبوله لتدخل الآليات واﻹجراءات المنشأة لتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان باعتباره تدخلا مشروعا تماما
Most organizations have promulgated investigation manuals based on the guidelines and reflecting the policies and procedures established by the organizations.
وقد أعدت غالبية المنظمات أدلة للتحقيق قائمة على هذه المبادئ التوجيهية، تعبر عن السياسات والإجراءات القائمة في المنظمة
Maintain an accurate record of pupil performance in according with the procedures established in the school.
الحفاظ على سجل دقيق لأداء الطلبة وفقاً للإجراءات المتبعة في المدرسة
The Croatian side- which so far has received only half of a total of 1,150 medical records from Yugoslavia- expressed concern about the procedures established for receiving the records.
وأعرب الجانب الكرواتي- الذي تلقى لﻵن نصف ما مجموعه ٠٥١ ١ سجﻻ طبيا فقط من يوغوسﻻفيا- عن قلقه إزاء اﻹجراءات المتبعة في استﻻم السجﻻت
(h) The Department of Peacekeeping Operations and UNDOF should ensure that the recruitment procedures established by the Office of Human Resources Management are complied with(para. 94);
ح( ينبغي ﻹدارة عمليات حفظ السﻻم وقوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض اﻻشتباك أن تكفﻻ اﻻمتثال ﻹجراءات التعيين التي قررها مكتب إدارة الموارد البشرية)انظر الفقرة ٩٤
have submitted communications under procedures established by human rights instruments;
قدّم بلاغات وفقاً للإجراءات المنشأة بموجب صكوك حقوق الإنسان
s detention occurred in accordance with procedures established by the CSSOA, and that the majority of the High Court found that legislation created in the same way in Queensland was constitutionally valid.
الاحتجاز حدث وفقاً للإجراءات المعمول بها بموجب قانون الجرائم الجنسية الخطيرة وأن الأغلبية في المحكمة العالية تبيّن لها أن التشريع المستحدث بنفس الطريقة في كوينزلاند صحيح دستورياً
It expected that, through the efforts undertaken to create awareness of the financial disclosure programme among the staff and the procedures established to support compliance, those developments would
ومن خلال الجهود المبذولة لتوعية الموظفين بهذا البرنامج وبالإجراءات المعمول بها لدعم الامتثال، يتوقع
It will be recalled that, under the procedures established by the General Assembly in its resolutions 41/213 and 42/211, a contingency fund is established for each biennium to accommodate additional expenditure derived from legislative mandates not provided for in the programme budget.
وتجدر الإشارة إلى أنه، بموجب الإجراءات التي أرستها الجمعية العامة بقراريها 41/213 و 42/211، يتم إنشاء صندوق للطوارئ لكل فترة سنتين لتوفير إنفاق إضافي ينشأ عن ولايات تشريعية لا يرد بشأنها نص في الميزانية البرنامجية
(b) Avail or have availed themselves of procedures established under the auspices of the United Nations for the protection of human rights and fundamental freedoms, and all those who have provided legal or other assistance to them for this purpose;
(ب) من يستفيد أو استفاد من الإجراءات التي وُضعت برعاية الأمم المتحدة من أجل حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية، وكل من قدم إليهم مساعدة قانونية أو مساعدة أخرى لهذا الغرض
Mr. Sach(Director, Programme Planning and Budget Division) said that the programme budget implications of draft resolution A/54/L.83/Rev.1 would be reflected as charges against the contingency fund, in line with the procedures established pursuant to General Assembly resolution 41/213.
السيد ساخ(مدير شعبة تخطيط البرامج والميزانية): قال إن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع القرار A/54/L.83/Rev.1 ستظهر بوصفها نفقات مقيدة على صندوق الطوارئ، بما يتوافق مع الإجراءات المعمول بها تبعا لقرار الجمعية العامة 41/213
Under the procedures established by the General Assembly in its resolutions 41/213 of 19 December 1986 and 42/211 of 21 December 1987, those provisions would represent a charge against the contingency fund.
وفــي إطار الإجراءات التي أرستهــا الجمعية العامة في قراريها 41/213 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 1986 و 42/211 المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 1987، ستحمل تلك الاعتمادات على صندوق الطوارئ
(c) Provide regular and compulsory training on the procedures established in the Istanbul Protocol to asylum officers and health experts participating in the asylum determination procedure, including on training on detecting psychological traces of torture and on gender-sensitive approaches.
(ج) توفير تدريب منتظم وإلزامي على الإجراءات المحددة في بروتوكول إسطنبول لفائدة الموظفين المعنيين باللجوء وخبراء الصحة المشاركين في إجراءات البت في طلبات اللجوء، بما في ذلك التدريب على كشف الآثار النفسية للتعذيب والنهوج المراعية لنوع الجنس
The Commission also expressed concerns at reports about incidents where private individuals have been hampered in their efforts to avail themselves of procedures established under United Nations auspices for the protection of human rights and fundamental freedoms.
وأعربت اللجنة أيضاً عن قلقها إزاء التقارير الواردة عن حالات عرقلة محاولات الأفراد الاستفادة من الإجراءات التي وُضعت برعاية الأمم المتحدة لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية
The Committee recommends that conference-servicing requirements be considered in the context of the review of the consolidated statement provided for in the procedures established by the General Assembly in its resolutions 41/213 and 42/211 regarding the use and operation of the contingency fund.
وعلى ذلك، توصي اللجنة بالنظر في متطلبات خدمة المؤتمرات في سياق استعراض البيان الموحد المنصوص عليه في الإجراءات التي أرستها الجمعية العامة في قراريها 41/213 و 42/211 بشأن استخدام وتشغيل صندوق الطوارئ
The Commission also expressed concern at reports of incidents where private individuals have been hampered in their efforts to avail themselves of procedures established under United Nations auspices for the protection of human rights and fundamental freedoms.
وأعربت اللجنة كذلك عن القلق الذي يساورها إزاء التقارير الواردة عن حالات عرقلة محاولات الأفراد الاستفادة من الإجراءات التي وُضعت برعاية الأمم المتحدة لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية
CAT recommended that Switzerland ensure that during all procedures established by the revised law on asylum, asylum-seekers are granted full respect of their rights including the rights to an effective remedy and to social and economic rights.
وأوصت لجنة مناهضة التعذيب سويسرا بأن تكفل، خلال جميع الإجراءات المقررة في القانون المنقح المتعلق باللجوء، الاحترام الكامل لحقوق لملتمسي اللجوء بما في ذلك الحق في سبيل انتصاف فعال وفي التمتع بالحقوق الاجتماعية والاقتصادية(88
That the procedures established for the operation of the interim PIC procedure be adopted for the operation of the Convention PIC procedure, with the understanding that they will continue to evolve as experience is gained in their implementation.
اعتماد الإجراءات الموضوعة لتشغيل الإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم لتشغيل اتفاقية إجراء الموافقة المسبقة عن علم، على أساس الفهم بأنها سوف تستمر في التطور مع اكتساب الخبرات في تنفيذها
Yet the procedures established under the 1267 regime lack the judicial safeguards necessary to meet internationally recognized standards of due process including the right to a fair hearing, the right to judicial review and the right to an effective remedy.
لكن الإجراءات المنشأة بموجب نظام القرار 1267 تعوزها الضمانات القضائية اللازمة لاستيفاء المعايير المعترف بها دولياً المتعلقة بالأصول القانونية المرعية، بما فيها الحق في محاكمة عادلة، والحق في المراجعة القضائية، والحق في سبل انتصاف فعالة
(b) Those who avail or have availed themselves of procedures established under United Nations auspices for the protection of human rights and fundamental freedoms and all those who have provided legal assistance to them for this purpose;
(ب) الذين يستفيدون أو الذين استفادوا من الإجراءات المنشأة برعاية الأمم المتحدة لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية وجميع الذين قدموا لهم مساعدة قانونية لهذا الغرض
Results: 139, Time: 0.0905

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic