SETTLEMENT PROCEDURES in Arabic translation

['setlmənt prə'siːdʒəz]
['setlmənt prə'siːdʒəz]
بإجراءات تسوية
لإجراءات تسوية
ﻹجراءات تسوية
فإجراءات تسوية
اجراءات تسوية
اجراءي تسوية

Examples of using Settlement procedures in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Significant innovations also continue to take place in investor- State dispute settlement procedures, in order to increase transparency, promote judicial economy, and foster sound and consistent results.
وما فتئت ابتكارات هامة تطرأ أيضاً على إجراءات تسوية المنازعات بين الدولة والمستثمر، بقصد زيادة الشفافية، وتعزيز الترشيد القضائي، وتدعيم بلوغ نتائج صحيحة ومتسقة
Where an MFN clause expressly included dispute settlement procedures or expressly excluded them, there was no need for further interpretation.
وحيثما ينص صراحة شرط الدولة الأولى بالرعاية على إجراءات تسوية المنازعات أو يستبعدها صراحة، لا تكون هناك حاجة إلى مزيد من التفسير
It was his delegation's view, however, that resort to dispute settlement procedures should not necessarily preclude countermeasures.
غير أن وفده يرى أن اللجوء إلى إجراءات التسوية السلمية للمنازعات ينبغي ألا يستبعد بالضرورة التدابير المضادة
(e) Greater international cooperation, as well as more open, effective and impartial dispute settlement procedures;
ﻫ تحقيق مزيد من التعاون الدولي ووضع اجراءات لتسوية المنازعات تكون أكثر انفتاحا وفعالية وحيادا
Moreover, the dispute settlement procedures of the Agreement may be invoked only when dispute settlement procedures in bilateral and other multilateral agreements have been exhausted.
كذلك ﻻ يجوز اﻻستناد إلى إجراءات تسوية المنازعات المنصوص عليها في اﻻتفاق العام إﻻ بعد استنفاد إجراءات تسوية المنازعات المنصوص عليها في اﻻتفاقات الثنائية أو غيرها من اﻻتفاقات المتعددة اﻷطراف
His suggestions envisaging international dispute settlement procedures concerning the implementation of judgements and possible measures of constraint against State property merited further consideration.
وقالت إن اقتراحاته التي تتوخى وضع إجراءات لتسوية النزاعات الدولية بشأن تنفيذ اﻷحكام والتدابير الجبرية المحتملة ضد ممتلكات الدول تستحق مزيدا من الدراسة
The Parties to the Convention have yet to develop the dispute settlement procedures, including the arbitration and conciliation procedures, called for under Article14 of the Convention.
لا يزال يتعين على الأطراف في الاتفاقية أن تضع إجراءات لتسوية المنازعات، بما في ذلك إجراءات التحكيم والتوفيق، التي تقتضيها المادة 14 من الاتفاقية
As to the first, the Commission has so far refrained from proposing dispute settlement procedures in its final articles.
ففيما يتعلق بالمسألة الأولى، امتنعت اللجنة حتى الآن عن اقتراح إجراءات لتسوية المنازعات في مشاريع المواد الختامية(
This issue does not arise in the present context, bearing in mind that the condition of prior resort to dispute settlement procedures would not apply in the case of a crime.
وﻻ تثور هذه المسألة في السياق الحالي، نظراً ﻷن شرط اللجوء مسبقا إلى إجراءات تسوية المنازعات لن يسري في حالة الجناية
Lastly, his delegation supported the inclusion in the draft of appropriate third-party dispute settlement procedures.
وأخيرا، قال إن وفده يؤيد إدراج ما يﻻئم من إجراءات لتسوية المنازعات عن طريق طرف ثالث
In this connection, some representatives spoke in favour of strengthening the obligation of the State taking countermeasures to propose settlement procedures.
وفي هذا الصدد، أعرب بعض الممثلين عن تأييدهم لتعزيز التزام الدولة التي تلجأ إلى تدابير مضادة باقتراح إجراءات للتسوية
As regards the content of the system proposed by the Special Rapporteur, a number of representatives agreed that compulsory third-party settlement procedures should be provided for.
وفيما يتعلق بمضمون النظام الذي اقترحه المقرر الخاص، وافق عدد من الممثلين على أنه ينبغي النص على اجراءات التسوية اﻻلزامية بواسطة طرف ثالث
(i) Monitoring developments and preparing critical analyses on specific political issues relating to pacific settlement procedures;
Apos; ١' رصد التطورات وإعداد تحليﻻت نقدية بشأن المسائل السياسية المحددة المتصلة باجراءات التسويات السلمية
Entrepreneurship and creativity would, however, also require confidence in a rules-based system, with democratic dispute settlement procedures.
ومع ذلك يلزم لتنظيم المشاريع الحرة ولتحقيق الإبداع توافر الثقة في نظام يقوم على قواعد، مع توافر الإجراءات لتسوية المنازعات بالطرق الديمقراطية
For example, arbitration tribunals arrived at conflicting conclusions with regard to the scope of investor- State dispute settlement procedures, the legal implications of the so-called umbrella clause, the observance of so-called cooling-off periods and the scope of the MFN clause.
فمثلاً، توصلت محاكم التحكيم إلى استنتاجات متضاربة فيما يتعلق بنطاق إجراءات تسوية المنازعات بين المستثمر والدولة، والآثار القانونية المترتبة على ما يسمى بالشرط الجامع، واحترام ما يسمى بفترات التهدئة ونطاق شرط الدولة الأكثر رعاية(
Thus, it is our understanding that the dispute settlement procedures in Part Three are not necessarily to be applied to disputes on State responsibility in general, nor to disputes related to those international agreements with their own built-in dispute settlement procedures.
وبالتالي، فإن من المفهوم لدينا أن إجراءات تسوية المنازعات الوارد في الباب الثالث لن تطبق بالضرورة على المنازعات المتعلقة بمسؤولية الدول عموما، ولا على المنازعات المتعلقة بالاتفاقات الدولية التي تتضمن إجراءات لتسوية المنازعات خاصة بها
Fourth, significant innovations regarding investor- State dispute settlement procedures are being made, in particular as far as greater and substantial transparency in arbitral proceedings(e.g. open hearings, publication of related legal documents) is concerned.
رابعاً، هناك ابتكارات هامة تتعلق بإجراءات تسوية المنازعات بين المستثمر والدولة، ولا سيما من حيث إضفاء المزيد من الشفافية على إجراءات التحكيم(كعقد جلسات علنية ونشر الوثائق القانونية ذات الصلة بالنـزاع
With regard to post CMs dispute settlement procedures, the Special Rapporteur finds somewhat satisfactory the provision of the second paragraph of article 5 of Part Three as adopted on first reading last year.
فيما يتعلق بإجراءات تسوية المنازعات الﻻحقة للتدابير المضادة، يجد المقرر الخاص أن الحكم الوارد في الفقرة الثانية من المادة ٥ من الباب الثالث، بصيغتها المعتمدة في القراءة اﻷولى في العام الماضي، هو حكم مرض إلى حد ما
UNMIK played an important role within the context of the 2011 UNMIK/ Kosovo CEFTA chairmanship in the dispute settlement procedures called for by Serbia in response to the embargo imposed by Kosovo on Serbian imports within the CEFTA mechanism.
وقامت البعثة بدور مهم في إطار الرئاسة المشتركة بين البعثة وكوسوفو لاتفاق التجارة الحرة لأوروبا الوسطى لعام 2011 في إجراءات تسوية النزاع التي دعت إليها صربيا ردا على الحظر الذي فرضته كوسوفو على الواردات الصربية في إطار آلية ذلك الاتفاق
One related to actions or procedures for the protection of human rights and the other to dispute settlement procedures provided for in bilateral or multilateral investment treaties.
التدابير اللازمة من أجل حماية حقوق الإنسان والأخرى تتعلق بإجراءات تسوية المنازعات المنصوص عليها في معاهدات الاستثمار الثنائية والمتعددة الأطراف
Results: 269, Time: 0.0662

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic