OFFICIAL DECLARATION in Arabic translation

[ə'fiʃl ˌdeklə'reiʃn]
[ə'fiʃl ˌdeklə'reiʃn]
إعلان رسمي
بيان رسمي
إعلانا رسميا
التصريح الرسمي
بالإعلان الرسمي
الإعلان الرسمي
الإعلان رسمياً
اﻹعﻻن الرسمي

Examples of using Official declaration in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
In 1926 the haredim, who preferred not to face the possibility of a plebiscite, left the yishuv's Assembly of Representatives, and that year an official declaration was made(ratified by the mandate government in 1927) confirming"equal rights to women in all aspects of life in the yishuv- civil, political,
في عام 1926، غادر حرمة الحريديم، التي فضل عدم مواجهة إمكانية إجراء استفتاء عام، مجلس نواب ييشوف، وفي ذلك العام صدر إعلان رسمي(صادقت عليه حكومة الانتداب في عام 1927)
It includes measures such as the verification of the facts and full and public disclosure of the truth, an official declaration or a judicial decision restoring the dignity, the reputation and the rights of the victim and of persons close to the victim, and judicial and administrative sanctions against perpetrators.
وهي تشمل اتخاذ تدابير من قبيل التحقق من الوقائع، والكشف الكامل والعلني عن الحقيقة، وإصدار إعلان رسمي أو أمر قضائي يقضي باستعادة الضحية والأشخاص المقربين منه لكرامتهم وحقوقهم ولاعتبارهم عما لحق بسمعتهم، وفرض عقوبات قضائية وإدارية بحق الجناة(
Satisfaction and guarantees of non-repetition should include measures such as cessation of continuing violations; an official declaration or a judicial decision restoring the dignity, reputation and legal and social rights of the victim and of persons closely connected with the victim and judicial or administrative sanctions against persons responsible for the violations.
وينبغي أن تشمل الترضية وضمانات عدم العود اتخاذ تدابير من قبيل وقف الانتهاكات المستمرة وإصدار إعلان رسمي أو قرار قضائي يعيد الكرامة والسمعة والحقوق القانونية والاجتماعية للضحية والأشخاص المرتبطين بالضحية ارتباطا وثيقا وفرض عقوبات قضائية أو إدارية على الأشخاص المسؤولين عن الانتهاكات
The Free Syrian Army issued an official declaration signed by President Ahmad al-Jarba and Chief of Staff of the Supreme Military Council General Abdulelah al-Bashir, entitled" FSA[Free Syrian Army] calls for the immediate demilitarization of schools and hospitals", prohibiting the militarization of schools and hospitals, and will amend its Proclamation of Principles to reflect the same.
أصدر الجيش السوري الحر إعلانا رسميا وقعه الرئيس أحمد الجربا ورئيس الأركان العامة للمجلس العسكري الأعلى عبد الإله البشير، المعنون" الجيش السوري الحر يدعو إلى القيام فورا بوقف الاستخدام العسكري لالمدارس والمستشفيات في الأغراض العسكرية" مما يحظر إضفاء الطابع العسكري على استخدام المدارس والمستشفيات في الأغراض العسكرية، وسوف يعدل إعلان المبادئ ليعكس الأمر نفسه
Welcoming significant progress in the peace process in Tajikistan, particularly the holding of the constitutional referendum which followed the official declaration by the United Tajik Opposition(UTO) of the disbandment of its armed units and the decision by the Supreme Court of Tajikistan lifting the bans and restrictions on activities by the political parties and movements of the UTO, and noting with satisfaction
وإذ يرحب بالتقدم الهام المحرز في عملية السﻻم في طاجيكستان، وﻻ سيما إجراء اﻻستفتاء الدستوري الذي أعقب اﻹعﻻن الرسمي من جانب المعارضة الطاجيكية المتحدة تسريح وحداتها المسلحة وقرار المحكمة العليا في طاجيكستان رفع أنواع الحظر والتقييدات المفروضة على أنشطة اﻷحزاب السياسية وتحركات المعارضة الطاجيكية المتحدة،
population as a whole, but it must also satisfy certain specific requirements, such as for example, the official declaration of the state of emergency, the proportional nature of the measures adopted, etc., all of which determine its legality.
يمتثل هذا التطبيق لمتطلبات محددة معينة، منها على سبيل المثال اﻹعﻻن الرسمي لحالة الطوارئ، وتناسب التدابير المعتمدة، إلخ، وهي عناصر تحدد مدى مشروعيتها
IARPIDI recommended that the office of the President, provincial governments and political parties should issue an official declaration on anti-racism; that a national affirmative action plan should be drawn up; that an official apology should be issued for the crimes against humanity suffered by the Afro-descendant community; and that the Afro-Argentine historical memory should be reconstructed.
وأوصت المؤسسة بالترويج لإعلان رسمي لمكافحة العنصرية ينطلق من ديوان الرئاسة والحكومات المحلية والأحزاب السياسية(56)؛ وإعداد خطة وطنية للعمل الإيجابي(57)؛ وطلب اعتذار رسمي من مجتمع السكان المنحدرين من أصل أفريقي عن الجريمة التي ارتُكبت بحق أفراده بوصفها جريمةً ضد الإنسانية؛ وإعادة بناء الذاكرة التاريخية الأرجنتينية الأفريقية الأصل(58
Official Declaration of Peace.
This is an official declaration of war.
انه اعلان رسمي للحرب
That was the official declaration of the blockade.
وكان هذا إعلانا رسميا بفرض الحصار
This, at last, was the official declaration of the Cold War.
كان هذا أخيرًا بمثابة إعلان رسمي للحرب الباردة
In a few countries, a summary of the report was adopted in the form of an official declaration, also by the Council of Ministers.
وفي عدد قليل من البلدان، اعتمد ملخص للتقارير في شكل إعﻻن رسمي صادر أيضا عن مجلس الوزراء
In a few countries, a summary of the report was adopted in the form of an official declaration, also by the Council of Ministers.
وفي بلدان قليلة، أعتمد ملخص للتقارير في شكل إعﻻن رسمي صادر أيضا عن مجلس الوزراء
In a few cases, a summary of the report was adopted in the form of an official declaration of the council of ministers.
وفي حاﻻت قليلة، اعتمد ملخص للتقرير في شكل بيان رسمي لمجلس الوزراء
I had intended to deal a fatal blow to the American fleet by attacking Pearl Harbor immediately after Japan's official declaration of war.
كنت أنوى توجيه ضربة قاتلة… إلى الأسطول الأمريكى"بالهجوم الفورى على"بيرل هاربور… بعد أن أعلنت اليابان الحرب رسمياً
(c) An official declaration or a judicial decision restoring the dignity, reputation and legal rights of the victim and/or of persons connected with the victim;
ج اصدار تصريح رسمي أو قرار قضائي يعيد إرجاع الكرامة والسمعة والحقوق القانونية للضحية و/أو لﻷشخاص الذين تربطهم عﻻقة بالضحية
consisting of the need for the entry into force of the state of emergency to be preceded by a public announcement in the form of an official declaration.
يكون بدء نفاذ حالة الطوارئ مسبوقاً بتدبير من تدابير العﻻنية، في شكل إعﻻن رسمي
In keeping with the spirit and purpose of that instrument, I reiterate my country's commitment not to produce, export, import or lay any new anti-personnel landmines, as we demonstrated last April in our official declaration of a unilateral moratorium.
وتمشيا مع روح ومقصد ذلك الصك، أكرر التأكيد على التزام بلدي بأﻻ ينتج أو يصدر أو يستورد أو يزرع أي ألغام جديدة مضادة لﻷفراد، كما بيﱠنا في شهر نيسان/أبريل الماضي في إعﻻننا الرسمي عن الوقف اﻻختياري من جانب واحد
(b) To announce and organize electoral proceedings; to declare the results and validity of elections(or, if appropriate, to declare them partially or totally invalid); and to adjudge elective offices, notifying to citizens the official declaration of their election;
ب( إعﻻن وتنظيم اﻹجراءات اﻻنتخابية؛ إعﻻن نتائج اﻻنتخابات وصحتها )أو إعﻻن عدم صحتها جزئياً أو كلياً، حسب اﻻقتضاء؛ والتعيين في المناصب التي تشغل باﻻنتخاب، وإبﻻغ المواطنين باﻹعﻻن الرسمي لنتائج اﻻنتخابات
Despite the façade of good relations, the White House official declaration was clear. Minutes after their news conference, the White House released a statement using firmer language than the two leaders, who boast of having a warm personal relationship while their governments are largely on icy terms.
وعلى الرغم من العلاقات الجيدة ظاهرياً بين الجانبين، فقد كان إعلان البيت الأبيض الرسمي واضحاً؛ فبعد دقائق من عقد الرئيسين مؤتمرهما الصحفي، أصدر البيت الأبيض بياناً استخدم فيه لغة أكثر حزماً من اللغة التي استخدمها الزعيمان، اللذان يتفاخران بعلاقة شخصية حميمة بينما تتسم العلاقات بين حكومتي البلدين بالجمود إلى حد كبير
Results: 1416, Time: 0.065

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic