OFTEN FACED in Arabic translation

['ɒfn feist]
['ɒfn feist]
غالبا ما يواجهون
تواجه في أغلب الأحيان
وكثيرا ما تواجه
كثيرا ما يواجه
كثيراً ما تواجه
كثيراً ما يواجه
غالباً ما تواجه
كثيراً ما يتعرضون
كثيرا ما واجهوا
كثيراً ما يعانون

Examples of using Often faced in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Immigrants who overcame those legislative and institutional hurdles often faced intolerance and even violence.
وغالبا ما يواجه المهاجرون الذين يتغلبون على تلك العوائق التشريعية والمؤسسية التعصب بل حتى العنف
Young girls and LGBT children and youth too often faced social barriers and exclusion at school and in youth movements.
وكثيرا ما يواجه الفتيات الصغيرات والأطفال والشباب السحاقيات والمثليون ومشتهو الجنسين ومغايرو الهوية الجنسانية والمتحولون للجنس الآخر حواجز اجتماعية وإقصاء في المدارس وفي حركات الشباب
The Chair agreed that children of minorities often faced difficulties, especially where little attention was accorded to their heritage
ووافق الرئيس على مقولة إن أطفال الأقليات كثيراً ما يواجهون صعوبات، ولا سيما إذا كان الاهتمام ضئيلاً بتراثهم
Many persons with disabilities could not therefore obtain work and often faced workplace discrimination.
وبناء على ذلك لا يمكن لكثير من الأشخاص ذوي الإعاقة الحصول على العمل وكثيراً ما يواجهون التمييز في مكان العمل(65
she said that people returning to work often faced difficulties.
اﻷشخاص الذين يعودون إلـى العمـل بعـد فتـرة انقطـاع كثيـرا ما يواجهون صعوبات
They often faced discrimination, exploitation and violence and, in the worst cases, became victims of ruthless traffickers.
وهم يواجهون غالباً التمييز والاستغلال والعنف وفي أسوأ الحالات يصبحون ضحايا للمُتَّجرين المتوحشين
Victims of human rights violations and their families often faced great challenges when demanding the release of State information,
فكثيرا ما يواجه ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان وأسرهم تحديات كبيرة عندما يطالبون بالإفراج عن المعلومات التي بحوزة الدولة،
Women who experience complications significantly more often faced with considerable delays of chemotherapy and radiation therapy compared with women who had uncomplicated procedure.
النساء اللواتي مضاعفات خبرة بشكل كبير في كثير من الأحيان تواجه تأخيرات كبيرة من العلاج الكيميائي والعلاج الإشعاعي مقارنة مع النساء اللواتي كان الإجراء غير معقدة
She noted that UNDP often faced the same constraints as donor agencies.
وﻻحظت أن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي يواجه في أغلب اﻷحيان ذات القيود التي تواجهها الوكاﻻت المانحة
However, Bosnian Muslim refugees who opted to remain in Croatia often faced increased hardship conditions.
غير أن الﻻجئين البوسنيين المسلمين الذين اختاروا البقاء في كرواتيا ووجهوا عادة بظروف متزايدة الصعوبة
People who by their profession are obliged to say much(teachers, lecturers, lawyers), also very often faced with drying of the mouth.
الناس الذين كتبها مهنتهم مضطرون ليقول الكثير من(المعلمين والمحاضرين والمحامين)، وأيضا في كثير من الأحيان تواجه جفاف الفم
different types of discrimination, in particular against women, who often faced difficulties in seeking redress to overcome such discrimination.
الفساد يشجع أنماطاً مختلفة من التمييز، لا سيما ضد النساء اللواتي غالباً ما يواجهن مصاعب في التماس سبل الإنصاف للتغلب على ذلك التمييز
In 2006, a High Court case highlighted the abuse and violence often faced by women and girls.
في عام 2006، أبرزت قضية في المحكمة العليا الاعتداء والعنف اللذيْن غالباً ما تواجههما النساء والفتيات
Mr. Ke Yousheng(China) said that while States had primary responsibility for ensuring the right to the highest attainable standard of health, they often faced economic or social obstacles to doing so.
السيد كي يوشبنغ(الصين): قال إنه في الوقت الذي تتحمل فيه الدول المسؤولية المبدئية عن ضمان الحصول على أعلى مستوى ممكن من الرعاية الصحية، فإنها تواجه في أغلب الأحيان عقبات اقتصادية أو اجتماعية في قيامها بذلك
The International HIV/AIDS Alliance, a non-governmental organization based in the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, asserted that transgender persons often faced heinous discrimination, abuse and violence, sometimes exacerbated by HIV-related discrimination.
وأكد التحالف الدولي لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وهو منظمة غير حكومية يوجد مقرها في المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، أن مغايري الهوية الجنسية كثيراً ما يعانون من التمييز الشنيع والإيذاء والعنف، وتزداد هذه المعاناة أحياناً من جراء التمييز المرتبط بالفيروس
Let us be clear, indemnified means persons who due to vaccinations(compulsory and non-compulsory) have suffered irreversible damage or death, which they reported, who then requested compensation, presenting themselves to CMO and most often faced with a long-standing cause in court, seeing their petitions finally accepted.
لنكن واضحين، يعني التعويض أن الأشخاص الذين عانوا من التطعيم(إلزامي وغير إلزامي) عانوا من ضرر أو وفاة لا رجعة فيها، أبلغوا عنها، والذين طلبوا بعد ذلك التعويض، وعرضوا أنفسهم على CMO وكثيراً ما واجهوا قضية طويلة الأمد في المحكمة، ورؤية التماسات قبلت أخيرا
isolated settlements in substandard housing and extreme poverty conditions, and had low rates of participation in the education system, and they often faced discrimination and sometimes hostile societal attitudes.
وأشارت أيضاً إلى تدني مستوى مشاركتهم في نظام التعليم، وإلى أنهم كثيراً ما يعانون من التمييز ومن المواقف المجتمعية العدائية أحياناً(25
As the Secretary-General pointed out in his report entitled" Civilian capacity in the aftermath of conflict"(A/67/312-S/2012/645), countries emerging from conflict typically confronted a wide range of urgent demands to build and sustain peace, yet often faced a critical shortage of capacity to meet priority needs, creating a high risk of relapse in the early years of peace.
وأردف قائلا إن الأمين العام أوضح في تقريره المعنون" القدرات المدنية في أعقاب النزاعات"( A/ 67/ 312- S/ 2012/ 645)، أن البلدان الخارجة من النزاع تواجه عادة طائفة واسعة من الطلبات الملحة لبناء السلام والحفاظ عليه، بيد أنها تواجه في أغلب الأحيان نقصا حرجا في القدرات اللازمة لتلبية الاحتياجات ذات الأولوية، مما يخلق خطرا كبيرا للارتداد إلى السنوات الأولى للسلام
We are often faced with rumours and manipulation.
ونحن كثيرا ما نواجه الشائعات والتلاعب
Those who have returned have often faced reprisals.
وواجه من عادوا في كثير من الأحيان أعمال انتقام(111
Results: 2001, Time: 0.0665

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic