ON CERTAIN ASPECTS in Arabic translation

[ɒn 's3ːtn 'æspekts]
[ɒn 's3ːtn 'æspekts]
على جوانب معينة
بشأن بعض جوانب
على بعض جوانب
بجوانب معينة
على جوانب محددة
بشأن بعض الجوانب
على بعض الجوانب

Examples of using On certain aspects in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Malaysia has in fact taken positive steps to address the public concerns and allegations on certain aspects of the Malaysian Judiciary.
ولقد اتخذت ماليزيا، في الواقع، تدابير إيجابية لمعالجة جميع شواغل وادعاءات الجماهير بخصوص جوانب معينة في عمل السلطة القضائية الماليزية
Many delegations said the draft presented a workable solution for the future of UNIFEM while some cited reservations based on certain aspects of the draft text.
وقال كثير من الوفود إن المشروع يقدم حﻻ عمليا لمستقبل الصندوق، بينما أبدى بعضها تحفظات على جوانب معينة في نص المشروع
In light of the consultant ' s findings, the Committee agreed to extend the pilot for a further twelve months so as to have fuller data on certain aspects of the pilot.
وفي ضوء استنتاجات الخبير الاستشاري، وافقت اللجنة على تمديد المشروع لفترة اثني عشر شهراً إضافية قصد الحصول على بيانات كاملة عن بعض جوانب المشروع
However, we should like to highlight the position of the Government of the Bolivarian Republic of Venezuela on certain aspects of disarmament and international security.
لكننا نود إلقاء الضوء على موقف حكومة جمهورية فنزويلا البوليفارية بشأن بعض أوجه نزع السلاح والأمن الدولي
The Committee responded to four written queries from Member States requesting clarifications on certain aspects of the sanctions regime.
وردَّت اللجنة على أربعة استفسارات خطية وردت من الدول الأعضاء تطلب توضيحات تتعلق ببعض جوانب نظام الجزاءات
activities of international organizations on certain aspects of receivables financing"(A/CN.9/565).
أنشطة المنظمات الدولية في جوانب معينة من التمويل بالمستحقات"(A/CN.9/565
At this point in the debate, however, my delegation would like to comment on certain aspects that are more closely related to procedure than to substance.
أما في هذه المرحلة من النقاش فسيتناول وفدي بالتعليق جوانب معينة متصلة باﻹجراءات أكثر من اتصالها بالمضمون
convey my country ' s position on certain aspects of the question under discussion.
أعرب عن موقف بلدي بخصوص بعض جوانب المسألة محل المناقشة
In addition, new military advisers of Permanent Missions have an opportunity to pose questions on certain aspects of the methodology in which their country is especially interested.
وبالإضافة إلى ذلك توفرت للخبراء العسكريين الجدد التابعين للبعثات الدائمة، الفرصة لطرح أسئلة عن بعض جوانب المنهجية، التي تهتم بلدانهم بها بصفة خاصة
The Consultative Committee on Administrative Questions(Financial and Budgetary Questions) would continue to work on certain aspects of the standards, in cooperation with the Panel of External Auditors.
وستواصل اللجنة اﻻستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية الشؤون المالية وشؤون الميزانية تطوير بعض الجوانب المتعلقة بالمعايير، بالتعاون مع فريق مراجعي الحسابات الخارجيين
Our delegation welcomes the report and wishes to make some observations on certain aspects of it.
ويرحب وفدنا بالتقرير ويرغب في إبداء بعض الملاحظات حول جوانب معينة منه
that more detailed research needed to be undertaken on certain aspects.
دراسة كاملة، على أن يتم التعمق في تناول جوانب معينة من الأبحاث التي أجريت
The presentation by the Chairman of the Subcommission was followed by a question-and-answer session, during which the Chairman and the members of the Subcommission provided clarifications on certain aspects of the recommendations.
وتلت بيان رئيس اللجنة الفرعية جلسة للأسئلة والأجوبة قدم فيها رئيس اللجنة الفرعية وأعضاؤها توضيحات لبعض جوانب التوصيات
The United Nations has had occasion to work closely with NATO on certain aspects of the military operations of UNPROFOR in Bosnia and Herzegovina.
وقد أتيحت لﻷمم المتحدة فرصة العمل عن كثب مع منظمة حلف شمال اﻷطلسي في بعض جوانب العمليات العسكرية لقوة اﻷمم المتحدة للحماية في البوسنة والهرسك
Particular provisions of CEDAW places particular emphasis on certain aspects such as the advancement of women in rural areas and customary laws related thereto and issues of violence against women.
هناك أحكام خاصة في الاتفاقية تركز بشكل خاص على جوانب معينة مثل النهوض بالمرأة في المناطق الريفية، والقوانين العرفية المتعلقة بها، وقضايا العنف ضد المرأة
However, we are of the opinion that several important gains were made- in particular, the adoption of the Protocol on blinding laser weapons and agreement on certain aspects of Protocol II.
بيد أننا نرى أنه أحرزت بضعة مكاسب هامة- وبصورة خاصة اعتماد البروتوكول بشأن أسلحة الليزر المسببة للعمى واﻻتفاق على بعض جوانب البروتوكول الثاني
Concerning anti-vehicle mines, considerable progress had been achieved in the Group of Governmental Experts over the past five years on that issue, although divergent views remained on certain aspects.
وفيما يتعلق بالألغام المضادة للمركبات، فقد تحقق تقدم ملحوظ في أعمال فريق الخبراء الحكوميين خلال السنوات الخمس الماضية بشأن هذه المسألة، حتى وإن كانت لا تزال هناك اختلافات في الآراء بشأن بعض الجوانب
Any institution could be improved, and it was particularly fortunate that the Sixth Committee was to take a decision on certain aspects of the Tribunal ' s Statute.
وما من مؤسسة، إلا وتظل قابلة للتحسين، ومن حسن الحظ في هذه الحالة بالتحديد أن تكون اللجنة السادسة مدعوة الآن لأن تبت في جوانب معينة من النظام الأساسي للمحكمة
Paragraphs 16 to 27 below provide( a) a summary of the budget proposals for the biennium 1996-1997 submitted by the Secretary of the Board to the Standing Committee, indicating the additional resources requested by object of expenditure and( b) the comments made by the Standing Committee on certain aspects of the proposed budget and its conclusions as to the submission to be made to the General Assembly.
يرد في الفقرات من ١٦ الى ٢٧ أدناه أ( موجز اقتراحات بشأن الميزانية قدمه أمين المجلس الى اللجنة الدائمة، يشير الى الموارد اﻹضافية المطلوبة حسب وجه اﻹنفاق، و)ب تعليقات اللجنة الدائمة على جوانب محددة من الميزانية المقترحة واستنتاجاتها فيما يتعلق بتقديم الميزانية الى الجمعية العامة
Mr. Zahid(Morocco) said that at the time of the introduction of the report on the financing of MINURSO(A/52/730 and Add.2), his delegation had refrained from commenting on certain aspects which it believed had nothing to do with financing, in the hope of accelerating the approval of a draft resolution on the subject.
السيد زهيد المغرب(: قال إنه لدى عرض التقرير المتعلق بتمويل بعثة اﻷمم المتحدة لﻻستفتاء في الصحراء الغربية A/52/730)، و Add.2، امتنع وفده عن التعليق على جوانب محددة يرى أنها ﻻ صلة لها بالتمويل، أمﻻ في اﻹسراع بالموافقة على مشروع قرار بشأن هذا الموضوع
Results: 2168, Time: 0.0803

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic