ON THE PROCEDURE in Arabic translation

[ɒn ðə prə'siːdʒər]

Examples of using On the procedure in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Invites the Director-General to prepare an explanatory note on the procedure to be followed for the assessment of the submitted projects pursuant to the Operational Guidelines of the Fund.
تدعو المدير العام إلى إعداد مذكرة تفسيرية بشأن الإجراءات التي يتعين اتباعها لتقييم المشاريع المقدمة وفقا للمبادئ التوجيهية لسير أعمال الصندوق
During the 108th session, the Committee adopted a note on the procedure for follow-up to concluding observations(CCPR/C/108/2; see paragraph 83 below).
وخلال الدورة 108، اعتمدت اللجنة مذكرة بشأن إجراء متابعة الملاحظات الختامية(CCPR/C/108/2، انظر الفقرة 83 أدناه
The Treaty on the procedure for the stay and cooperation of members of law enforcement bodies in the territory of the States members of CIS, of 1999;
المعاهدة المتعلقة بإجراءات إقامة وتعاون موظفي هيئات إنفاذ القانون في إقليم الدول الأعضاء في رابطة الدول المستقلة، لعام 1999
In this connection, the Economic and Social Council adopted, on 28 July 1993, decision 1993/286 on the procedure for special sessions of the Commission on Human rights.
وفي هذا الصدد، اعتمد المجلس اﻻقتصادي واﻻجتماعي، في ٨٢ تموز/يوليه ٣٩٩١، المقرر ٣٩٩١/٦٨٢ بشأن اﻹجراء الخاص بعقد الدورات اﻻستثنائية للجنة حقوق اﻹنسان
She gave further details on the procedure and the options available to applicants who were initially denied asylum status, including the various levels of appeal.
وقدمت مزيدا من التفاصيل بشأن الإجراءات والخيارات المتاحة لمقدمي الطلبات الذين يُرفض ابتداءً منحهم مركز اللجوء، بما في ذلك المستويات المختلفة للطعن في ذلك القرار
(d) Circular from the Ministry of Rural Development on the procedure and principles of implementation of the policy on establishment of indigenous peoples ' identity.
(د) تعميم من وزارة التنمية الريفية بشأن إجراء ومبادئ تنفيذ السياسة المتعلقة بتحديد هوية الشعوب الأصلية
(i) The circular of the Ministry of Rural Development on the procedure and the methodology on the implementation of policy for the development and identification of an indigenous community.
(ط) التعميم الصادر عن وزارة التنمية الريفية بشأن إجراء ومنهجية تنفيذ سياسة تنمية مجتمع الشعوب الأصلية وتحديد هويته
Recommendation on the procedure for appeals against rulings by the Executive Board of the clean development mechanism regarding requests.
الثاني- توصية بشأن إجراء الطعن في القرارات الصادرة عن المجلس التنفيذي لآلية التنمية النظيفة فيما يتعلق بطلبات
During the 108th session(July 2013), the Committee adopted a note on the procedure for follow-up to concluding observations(CCPR/C/108/2).
وخلال الدورة 108(تموز/يوليه 2013)، اعتمدت اللجنة مذكرة بشأن إجراء متابعة الملاحظات الختامية(CCPR/C/108/2
Regulations on the procedure for granting permits for permanent residence in Turkmenistan, approved by decree No. 5833 of the President of Turkmenistan of 20 August 2002.
الإجراءات المتعلقة بمنح تصاريح الإقامة الدائمة في تركمانستان، الموافق عليها بموجب المرسوم رقم 5833 الذي أصدره رئيس جمهورية تركمانستان في 20 آب/أغسطس 2002
First, it wishes to make some comments on the procedure involved in evaluating the claims put before it and of formulating recommendations for the consideration of the Governing Council.
الأولى، هي أنه يرغب في إبداء بعض التعليقات على الاجراءات المتعلقة بتقييم المطالبات المعروضة عليه، وتقديم توصيات بشأنها كي ينظر فيها مجلس الإدارة
Presidential Decree No. 861 of 15 July 1999 on the procedure for establishing(withdrawing) restrictions on the export of goods in accordance with Ukraine ' s international obligations(as amended);
أمر رئيس جمهورية أوكرانيا رقم 861 المؤرخ 15 تموز/يوليه 1999'' بشأن إجراءات فرض(سحب) القيود على تصدير السلع وفق الالتزامات الدولية لأوكرانيا''(وتعديلاته)
The Pre-Trial Chamber shall decide on the procedure to be followed and may take appropriate measures for the proper conduct of the proceedings.
تبت الدائرة التمهيدية في الإجراء الذي يجب اتباعه ويجوز لها اتخاذ تدابير مناسبة لسير الإجراءات بصورة سليمة
During its review of the report, the Advisory Committee exchanged views with representatives of the Secretary-General on the procedure currently being used to report to the General Assembly the requirements emanating from resolutions and decisions adopted by the Human Rights Council.
وأثناء استعراض اللجنة الاستشارية للتقرير، تبادلت الآراء ممثلي الأمين العام بشأن الإجراء المستخدم حاليا لإبلاغ الجمعية العامة بالاحتياجات الناشئة عن القرارات والمقررات التي اتخذها مجلس حقوق الإنسان
The report of the Commission will also include recommendations on the procedure established in accordance with Council resolutions 1503(XLVIII)the 1503(confidential communications) procedure".">
وسيتضمن تقرير اللجنة أيضا توصيات بشأن الإجراء المتخذ وفقا لقراري المجلس 1503(د-48)الإجراء 1503( البلاغات السرية)">
The procedure for granting political asylum is governed by the Resolution on the procedure for granting political asylum to foreign nationals and stateless persons, approved by a Presidential Decree on 15 July 1996.
وينظم الإجراءات الخاصة بمنح اللجوء السياسي القرار المتعلق بإجراءات منح اللجوء السياسي للمواطنين الأجانب والأشخاص عديمي الجنسية، الذي تم إقراره بمرسوم رئاسي صادر في 15 تموز/يوليه 1996
According to the agreement on the procedure and terms of dismantling of the nuclear reactors, which was signed by Estonia and the Russian Federation on 30 July 1994, Russia will dismantle the nuclear reactors at Paldiski by 30 September 1995.
بولديسكي ١١- عمﻻ باﻻتفاق المتعلق باجراءات وشروط تفكيك المفاعﻻت النووية الذي وقعته استونيا واﻻتحاد الروسي في ٣٠ تموز/يوليه ١٩٩٤، ستقوم روسيا بتفكيك المفاعﻻت النووية الموجودة في بولديسكي بحلول ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥
It is further alleged that one of the obstacles to prosecuting police officers, particularly in the provinces under a state of emergency decree, is the Temporary Law on the Procedure for Investigation of Civil Servants, which dates from 1913.
كما يزعم أن إحدى العقبات القائمة أمام التحقيق مع موظفي الشرطة، وﻻ سيما في المقاطعات الخاضعة لمرسوم حالة الطوارئ، هو القانون المؤقت المتعلق بإجراءات التحقيق مع موظفي الخدمة المدنية الذي يعود عهده إلى عام ٣١٩١
Additionally, the Prosecutor General was obliged to develop and issue, at least every two years, guidelines for the organizational units of the public prosecutor ' s office on the procedure to be used while preventing domestic violence.
وعلاوة على ذلك، يُلزم المدعي العام على القيام كل سنتين على أقل تقدير بوضع وإصدار مبادئ توجيهية للوحدات التنظيمية التابعة لمكتب المدعي العام بشأن الإجراء الواجب اتباعه لمنع العنف المنزلي
Resolution of the Government of the Russian Federation of 30 December 2005, No. 852" On the procedure for the financing in 2006 of expenditures associated with paying for services of State and municipal institutions for health care or medical care, afforded to women during pregnancy and(or) birth".
قرار حكومة الاتحاد الروسي رقم 852 المؤرخ 30 كانون الأول/ديسمبر 2005 بشأن طرائق التمويل، في عام 2006، للمصروفات المتعلقة بالرعاية الطبية المقدمة إلى النساء أثناء الحمل والولادة من قبل الدوائر الصحية الوطنية والبلدية
Results: 449, Time: 0.0775

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic