OPERATING IN THE TERRITORY in Arabic translation

['ɒpəreitiŋ in ðə 'teritri]
['ɒpəreitiŋ in ðə 'teritri]
العاملين في إقليم
تعمل في إقليم
العاملة في أراضي
يعمل في أراضي
العاملة في إقليم
العاملين في أراضي
الناشطة في أراضي

Examples of using Operating in the territory in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
as subsequently modified by resolutions 1683(2006) and 1731(2006), no longer applies to the Government of Liberia but still applies to all non-governmental entities and individuals operating in the territory of Liberia.
و 1731(2006)، ساريا على حكومة ليبريا، لكنه لا يزال يسري على كافة الكيانات غير الحكومية والأفراد العاملين في إقليم ليبريا
By its resolution 1493(2003), the Security Council imposed an arms embargo on all foreign and Congolese armed groups and militias operating in the territory of North and South Kivu and Ituri, and on groups not parties to the Global and AllInclusive Agreement on the Transition in the Democratic Republic of the Congo.
بموجب القرار 1493(2003)، فرض مجلس الأمن حظرا على توريد الأسلحة على جميع الجماعات الأجنبية والكونغولية المسلحة والميليشيات التي تعمل في إقليم كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية وإيتوري، وعلى الجماعات التي ليست أطرافا في الاتفاق الشامل والجامع بشأن المرحلة الانتقالية في جمهورية الكونغو الديمقراطية
subsequently modified by resolutions 1683(2006) and 1731(2006), no longer applies to the Government of Liberia, but still applies to all non-governmental entities and individuals operating in the territory of Liberia.
و 1731(2006)، يسري على حكومة ليبريا، لكنه لا يزال يسري على الكيانات غير الحكومية والأفراد العاملين في إقليم ليبريا
The ministries and institutions operating in the territory of the Republic of Armenia equipped with their local computer networks and information databases are not interlinked
والوزارات والمؤسسات العاملة في أراضي جمهورية أرمينيا والتي تتوفر على شبكات حاسوبية وقواعد بيانات محلية خاصة بها غير مرتبطة
In accordance with article 19 of the Counter-Terrorism Act of 18 June 1999, any organization(or affiliate or mission thereof) operating in the territory of the Republic of Azerbaijan which is linked with terrorist activities may be dissolved by court decision under the procedure established by law.
ووفقا للمادة 19 من قانون مكافحة الإرهاب الصادر في 18 حزيران/يونيه 1999، إن أي منظمة(أو كيان منتسب أو بعثة تابعة لها) تعمل في إقليم جمهورية أذربيجان ويكون لها صلة بأنشطة إرهابية يجوز حلها بموجب قرار صادر عن المحكمة وفقا للإجراءات المعمول بها بموجب القانون
By its resolution 1903(2009), and subsequently in its resolutions 2025(2011) and 2079(2012), the Council decided that for a period of 12 months the measures on arms should not apply to the Government of Liberia, but it renewed those measures for the same period with regard to all non-governmental entities and individuals operating in the territory of Liberia.
وقرر المجلس، بموجب قراره 1903(2009)، ولاحقا في قراريه 2025(2011) و 2079(2012)، ألا تسري التدابير المتعلقة بالأسلحة على حكومة ليبريا لفترة مدتها 12 شهرا، ولكنه جدد التدابير المتعلقة بالأسلحة للفترة نفسها بالنسبة لجميع الكيانات غير الحكومية والأفراد العاملين في إقليم ليبريا
By its resolution 1493(2003), the Security Council imposed an arms embargo on all foreign and Congolese armed groups and militias operating in the territory of North and South Kivu and Ituri, and on groups not party to the Global and AllInclusive Agreement on the Transition in the Democratic Republic of the Congo.
فرض مجلس الأمن، بقراره 1493(2003)، حظرا على توريد الأسلحة إلى جميع الجماعات الأجنبية والكونغولية المسلحة والميليشيات التي تعمل في إقليم كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية ومقاطعة إيتوري، وإلى الجماعات التي ليست أطرافا في الاتفاق العالمي الشامل بشأن الفترة الانتقالية في جمهورية الكونغو الديمقراطية
By its resolution 1903(2009), the Council decided that for a period of twelve months the measures on arms shall not apply to the Government of Liberia and it renewed the measures for a period of twelve months with regard to all nongovernmental entities and individuals operating in the territory of Liberia.
وبموجب قراره 1903(2009)، قرر المجلس ألا تسري التدابير المتعلقة بالأسلحة على حكومة ليبريا لفترة مدتها اثنا عشر شهرا، وجدد التدابير لفترة مدتها اثنا عشر شهرا إزاء جميع الكيانات غير الحكومية والأفراد العاملين في إقليم ليبريا
The offices would also provide liaison points with governmental and non-governmental organizations as well as with other United Nations organizations and agencies operating in the territory of the former Yugoslavia, and would permit the Office of the Prosecutor to keep abreast of important developments in the area that could
وستكون المكاتب أيضا بمثابة نقاط اتصال مع المنظمات الحكومية وغير الحكومية فضﻻ عن مؤسسات اﻷمم المتحدة ووكاﻻتها اﻷخرى العاملة في إقليم يوغوسﻻفيا السابقة. كما ستتيح لمكتب المدعي العام إمكانية الوقوف باستمرار على التطورات الهامة التي تقع في المنطقة التي يمكن
By its resolution 1903(2009), the Council decided that for a period of 12 months the measures on arms shall not apply to the Government of Liberia and it renewed the measures for a period of 12 months with regard to all non-governmental entities and individuals operating in the territory of Liberia.
وبموجب القرار 1903(2009)، قرر المجلس ألا تسري التدابير المتعلقة بالأسلحة على حكومة ليبريا لفترة مدتها 12 شهرا، وجدّد التدابير لفترة مدتها 12 شهرا إزاء جميع الكيانات غير الحكومية والأفراد العاملين في إقليم ليبريا
Urges the States neighbouring the Democratic Republic of the Congo, particularly Rwanda and Uganda, which have an influence over movements and armed groups operating in the territory of the Democratic Republic of the Congo, to exercise a positive influence on them to settle their disputes by peaceful means and join in the process of national reconciliation;
يحث الدول المجاورة لجمهورية الكونغو الديمقراطية، لا سيما رواندا وأوغندا، اللتان تحظيان بنفوذ لدى هذه الحركات والجماعات المسلحة العاملة في إقليم جمهوريـــة الكونغــو الديمقراطيـــة، على أن تمارس التأثير عليها بصورة إيجابية لكي تسوي هذه الحركات والجماعات المسلحة خلافاتها بالوسائل السلمية وتنضم إلى عملية المصالحة الوطنية
The Panel focused its investigations on cross-border military activities carried out by Liberian mercenaries and Ivorian militia in violation of the arms embargo imposed on all non-governmental entities and individuals operating in the territory of Liberia, pursuant to paragraph 4 of resolution 1903(2009) and renewed by resolutions 1961(2010) and 2025(2011).
ركّز الفريق تحرّياته على الأنشطة العسكرية عبر الحدود التي قام بها المرتزقة الليبريون والميليشيات الإيفوارية، انتهاكا للحظر على توريد الأسلحة لكل الكيانات غير الحكومية والأفراد العاملين في أراضي ليبريا، وذلك عملاً بالفقرة 4 من القرار 1903(2009)، والذي جُدّد بموجب القرارين 1961(2010) و 2025(2011
These include sharing of information regarding organized terrorist of criminal groups, their finances and funding mechanisms, plans and activities, their structure, management and composition; their modus operandi and areas of operation, and their relationship with other suspected criminal or terrorist groups operating in the territory of Kosovo, SRJ, the Republic of Macedonia and in other countries.
وتشتمل هذه على تقاسم المعلومات عن الإرهابيين المنظمين في شكل مجموعات إجرامية، وعن أموالهم وآليات تمويلهم وخططهم وأنشطتهم وهياكلهم الأساسية وإدارتهم وتشكيلاتهم؛ وعن طرائق عملهم ومناطق عملياتهم وعلاقتهم بالمجموعات الإجرامية أو الإرهابية المشبوهة العاملة في إقليم كوسوفو، وجمهورية صربسكا، وجمهورية مقدونيا والبلدان الأخرى
On 31 March, the Council unanimously adopted resolution 1807(2008), by which it extended for a period ending on 31 December 2008 the arms embargo on all non-governmental entities and individuals operating in the territory of the Democratic Republic of the Congo and lifted the embargo previously imposed on the Government of the Democratic Republic of the Congo.
في 31 آذار/مارس، اتخذ المجلس بالإجماع القرار 1807(2008)، الذي حدد بموجبه، لفترة تنتهي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2008، حظر الأسلحة المفروض على جميع الكيانات غير الحكومية والأفراد العاملين في أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية ورفع الحظر الذي كان قد فرض من قبل على حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية
By paragraph 20 of its resolution 1493(2003), the Security Council imposed an arms embargo on all foreign and Congolese armed groups and militias operating in the territory of North and South Kivu and Ituri, and on groups not party to the Global and All-Inclusive Agreement in the Democratic Republic of the Congo.
بموجب الفقرة 20 من القرار 1493(2003)، فرض مجلس الأمن حظرا على توريد الأسلحة إلى جميع الجماعات والميليشيات المسلحة، الأجنبية منها والكونغولية، التي تعمل في إقليم كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية ومقاطعة إيتوري، والجماعات التي ليست طرفا في الاتفاق العالمي الشامل في جمهورية الكونغو الديمقراطية
Israel further calls upon the Governments of Syria and Lebanon to meet the obligations required of all States to prevent the activities of the terrorist elements operating in the territory under their control so as to ensure the restoration of international peace
وتدعو إسرائيل أيضا حكومتي سوريا ولبنان إلى الوفاء بالالتزامات المطلوبة من جميع الدول بمنع أنشطة العناصر الإرهابية العاملة في الأراضي الواقعة تحت سيطرتها حتى تتم كفالة استعادة
By its resolution 1807(2008), the Council renewed the arms embargo and the travel and financial measures until 31 December 2008 and limited the applicability of the embargo to all non-governmental entities and individuals operating in the territory of the Democratic Republic of the Congo.
وبموجب القرار 1807(2008)، جدد المجلس الحظر المفروض على الأسلحة ومدد العمل بالتدابير المتعلقة بالسفر وبالأمور المالية حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2008، وقرر أن يقتصر سريان الحظر على جميع الكيانات غير الحكومية والأفراد غير الحكوميين الذين يعملون في أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية
Under the current sanctions regime established by its resolution 1807(2008), the Security Council limited the applicability of the arms embargo to all nongovernmental entities and individuals operating in the territory of the Democratic Republic of the Congo and extended the mandate of the Group of Experts until 31 December 2008.
في إطار نظام الجزاءات الحالي، المنشأ بموجب القرار 1807(2008)، قرر مجلس الأمن أن يقتصر سريان حظر الأسلحة على جميع الكيانات غير الحكومية والأفراد غير الحكوميين الذين يعملون في إقليم جمهورية الكونغو الديمقراطية، ومد ولاية فريق الخبراء حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2008
From 12 to 16 October 2005, following reports from UNHCR and several non-governmental organizations operating in the Territory that a number of sub-Saharan migrants had been stranded in the desert, MINURSO organized ground and air patrols to help locate them.
وعقب ورود تقارير من مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومن عدة منظمات غير حكومية عاملة في الإقليم تفيد أن عددا من المهاجرين القادمين من جنوب الصحراء الكبرى أصبحوا محصورين في الصحراء، نظمت البعثة خلال الفترة من 12 إلى 16 تشرين الأول/أكتوبر 2005، دوريات برية وجوية للمساعدة على تحديد أماكن وجودهم
transfer of related technical assistance and other services, directly or indirectly to any non-government entity or person operating in the territory of the DRC.
لغرض منح أي كيان غير حكومي أو شخص يعمل في أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية مساعدة تقنية أو خدمات أخرى ذات صلة، بصورة مباشرة أو غير مباشرة أو بيعها لذلك الكيان أو الشخص أو إمداده بها أو نقلها
Results: 92, Time: 0.0532

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic