PARTIAL COMPENSATION in Arabic translation

['pɑːʃl ˌkɒmpen'seiʃn]
['pɑːʃl ˌkɒmpen'seiʃn]
تعويض جزئي
التعويض الجزئي
تعويضاً جزئياً
تعويضات جزئية
كتعويض جزئي

Examples of using Partial compensation in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Wayss & Freytag stated that it received partial compensation in the amount of DEM 330,181 for its contract losses from Hermes- Kreditversicherungs AG(" Hermes"), the German export credit agency.
وقـد ذكرت شركـة فايس وفريتاغ أنهـا حصلت من شركة Hermes- Kreditversicherungs AG(" هيرمس")، وهي وكالة ائتمانات التصدير الألمانية، على تعويض جزئي عما تكبدته من خسائر في العقود قدره 181 330 ماركا ألمانيا
In case of alienation of such machinery and equipment agricultural producer returns received budget funds, and deprived for three years are entitled to receive partial compensation of cost of equipment and machinery.
في حالة نقل ملكية مثل هذه الآلات والمعدات الزراعية المنتجة ترجع تلقى أموال الميزانية، والحرمان لمدة ثلاث سنوات يحق لهم الحصول على تعويض جزئي من تكلفة المعدات والآلات
Since 1 August 2001 partial compensation has also been possible for the income group above an adjusted joint income of Euro27,983, depending on income and on the number of schoolage children.
ومنذ 1 آب/أغسطس 2001، أتيح أيضاً للفئة التي يتجاوز مجموع دخلها المعدل 983 27 يورو الحصول على تعويض جزئي بحسب الدخل وعدد الأطفال الذين بلغوا سن الدراسة
The law on State assistance to families with children provided partial compensation for the pay of mothers who were not engaged in social production because they were caring for a child under the age of three, and monetary payments for families with three or more children.
وأردفت قائلة إن قانون المساعدات التي تقدمها الدولة إلى اﻷسر التي لديها أطفال ينص على دفع تعويض جزئي لﻷمهات الﻻتي ﻻ يشتركن في اﻹنتاج اﻻجتماعي بسبب رعايتهن لطفل دون سن الثالثة من العمر، ودفعات نقدية لﻷسر التي لديها ثﻻثة أطفال أو أكثر
The discriminatory nature of the regulation is said to be further demonstrated by the fact that the current occupants of residential properties who enjoy a" buy first option" may insist that the total face value of the vouchers circulated in accordance with the 1991 and 1992 legislation on partial compensation is set off against the purchase price of their home.
ويقال إن ثمة دليﻻ آخر على الطابع التمييزي لهذا التنظيم هو أنه يجيز لشاغلي المساكن الحاليين، الذين يتمتعون" بخيار الشراء على سبيل اﻷولوية" المطالبة بأن تخصم من ثمن شراء مسكنهم القيمة اﻹسمية اﻹجمالية للقسائم المتداولة وفقا لقانوني عامي ١٩٩١ و ١٩٩٢ بشأن التعويض الجزئي
In case of establishment by Supervisory authorities of illegal obtaining budgetary funds in the framework of the program, such funds for the month returned to the state budget and partial compensation of the cost of machinery and equipment not available within three years from the date of detection of such violation.
في حالة قيام السلطات اإلشرافية من غير الحصول على أموال الميزانية في إطار البرنامج، تلك الأموال لمدة شهر عاد إلى ميزانية الدولة تعويض جزئي من تكلفة الآلات والمعدات غير متاحة في غضون ثلاث سنوات من تاريخ الكشف عن هذه المخالفة
MCK received partial compensation from the German export credit insurance corporation, Hermes Kreditversicherungs-AG(“Hermes”) in respect of the seed plant contract.
95- تلقـت الشركـة تعويضـاً جزئيـا مـن شركــة ضمان اعتمادات التصدير الألمانية وهي Hermes Kreditversicherungs-AG(" هرمز") يتعلق بعقد مصنع البذور
The Bank provides the Ministry of agrarian policy information regarding the amount of funds subject to partial compensation.
يقدم البنك سياسة وزارة الزراعة معلومات عن كمية الأموال يخضع التعويض الجزئي
Krupp received DEM 1,597,533 from the German export credit agency as partial compensation for the amount owed to it(discussed further at paragraphs 285-287, infra).
وكانت شركة Krupp قد تلقت مبلغاً قدره 533 597 1 ماركاً ألمانيا من وكالة ألمانية لائتمانات التصدير كتعويض جزئي عن المبلغ المستحق لها(وترد مناقشته فيما بعد في الفقرات من 285 إلى 287 أدناه
in the seventh instalment, the Panel has recommended full or partial compensation in 102 claims and has not recommended compensation in 1,290 claims.
السندات مدرجة في الدفعة السابعة أوصى الفريق بتعويض كامل أو جزئي في 102 مطالبة ولم يوص بأي تعويض بالنسبة ل290 1 مطالبة
But if you wish to receive partial compensation after successfully passing one of the fellowship's subjects, then the compensation shall not be paid because it is paid only for the fellowship certificate.
أما إذا رغبت بالتعويض بشكل جزئي بعد اجتياز مادة من مواد الزمالة، فالتعويض لا يتم لأنه يقدم عن شهادة الزمالة فقط
The fund will focus on the procurement of fertilizers and seeds, the creation of an infrastructure for assisting agricultural producers in the private sector and the partial compensation of interest rate for loans.
وسيركز الصندوق على شراء اﻷسمدة والبذور وإنشاء هياكل أساسية لمساعدة المنتجين الزراعيين في القطاع الخاص وتعويضهم جزئيا مما يدفعونه من فوائد على القروض
The Program for Renovation of Church Cultural Monuments(intended for partial compensation of expenses for renovation of religious cultural monuments, real estate as well as objects, owned by registered Churches and religious societies);
برنامج ترميم المعالم الأثرية الثقافية الكنسية(يهدف إلى التعويض الجزئي عن نفقات ترميم المعالم الأثرية الثقافية الدينية بما فيها المباني وغيرها من الآثار التي تدخل في ملكية الكنائس والجمعيات الدينية المسجلة)
self-learning materials, but such measures can provide only partial compensation for lost classroom time.
وقطاع غزة، إﻻ أن مثل هذه التدابير ﻻ توفر سوى تعويض جزئي عن وقت الدراسة الضائع في الفصول الدراسية
Ukraine also deems it important that, as partial compensation for losses, a special regime of participation in the post-conflict reconstruction and development should be considered for third States affected by the implementation of sanctions.
وترى أوكرانيا أيضا أن من الهام، كتعويض جزئي عن الخسائر، النظر في وضع نظام خاص لﻻشتراك في التعمير والتنمية بعد انتهاء الصراع، لصالح الدول الثالثة المتضررة من جراء تنفيذ الجزاءات
In its response to the article 34 notifications, Santa Fe confirmed that it had received an insurance payment in the amount of USD 99,696 in partial compensation for its expenses with respect to the captive employees.
وأكدت سانتافي في ردّها على الإشعارات المقدمة بموجب المادة 34 أنها تلقت مدفوعات تأمين بمبلغ 696 99 دولاراً كتعويض جزئي عن نفقاتها التي غطت الموظفين المحتجزين
Hungarian compensation legislation only provides for partial compensation of past grievances, as full compensation cannot be granted owing to the" huge number of claims and the difficult economic situation of the country".
القوانين الهنغارية المتعلقة بالتعويض ﻻ تنص إﻻ على التعويض الجزئي لﻷضرار السابقة حيث ﻻ يمكن منح تعويض كامل بسبب" العدد الهائل من المطالبات والحالة اﻻقتصادية الصعبة للبلد
with regard to possible ways of partial compensation of losses sustained by the affected third countries.
يتعلق بالطرق الممكن اتباعها للتعويض بشكل جزئي عن الخسائر التي تتكبدها البلدان الثالثة المتضررة
(c) Third, Ukraine would like to recall its previous proposals, which were made in the course of discussions at the United Nations on sanctions-related issues, with regard to possible ways of partial compensation of losses sustained by the affected third countries.
ج ثالثا، تود أوكرانيا اﻹشارة إلى مقترحاتها السابقة، التي قدمت في خﻻل المناقشات التي جرت في اﻷمم المتحدة بشأن المسائل ذات الصلة بالجزاءات، والتي تتعلق بالسبل الممكن اتباعها لدفع تعويضات جزئية مقابل الخسائر التي تُمنى بها الدول الثالثة المتضررة
Overall, ECLAC and the Office of Programme Planning, Budget and Accounts agreed to abolish 14 Professional and 30 General Service posts for the biennium 1998-1999, in exchange for partial compensation in the amount of US$ 2.2 million for use as temporary assistance, technical assistance and consultants.
وعلى العموم، اتفقت اللجنة ومكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات على إلغاء 14 وظيفة من الفئة الفنية و 30 وظيفة من فئة الخدمات العامة للفترة 1998-1999، مقابل تعويض جزئي قدره 2.2 مليون دولار يستعمل للمساعدة المؤقتة والمساعدة التقنية والاستشاريين
Results: 112, Time: 0.0739

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic