PARTICULAR ARTICLE in Arabic translation

[pə'tikjʊlər 'ɑːtikl]
[pə'tikjʊlər 'ɑːtikl]
ب خاصة المادة
مادة معينة
مقالة معينة
وبالأخص المادة
المقالة ب الذات
مقال معين
المادة بالذات
المقالة خاصة
لاسيما المادة

Examples of using Particular article in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
has not fulfilled its financial obligations towards the Organization must be consistent with the Charter, and in particular Article 19.
تكون أي تدابير تتخذ ضد الدول الأعضاء التي لم تف بالتزاماتها المالية تجاه المنظمة، مطابقة للميثاق، لا سيما المادة 19 منه
The independence and impartiality of the courts are safeguarded by the Constitution, the Administration of Justice Act, and the human rights instruments ratified by Denmark, in particular article 6 of the European Convention on Human Rights and article 14 of the International Covenant on Civil and Political Rights.
واستقﻻل المحاكم وحيادها يكفلهما الدستور، ومرسوم إقامة العدل، وصكوك حقوق اﻹنسان التي صدقت عليها الدانمرك، وخصوصاً المادة ٦ من اﻻتفاقية اﻷوروبية لحقوق اﻹنسان، والمادة ٤١ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية
recognized provisions of international law, in particular article 13 of the International Covenant on Civil and Political Rights, was the best way to approach the issue of procedural rights.
الاعتماد على أحكام القانون الدولي المعترف بها عموما، وبخاصة المادة 13 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، هو الحل الأمثل لتناول مسألة الحقوق الإجرائية
The Preparatory Commission of the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons at The Hague did not make progress on items on its agenda, especially on those items dealing with the concerns and the inalienable rights of developing countries, in particular article 11 of the Convention.
كما أن اللجنة التحضيرية لمنظمة حظر اﻷسلحة الكيميائية، في ﻻهاي، لم تحرز تقدما في بعض بنود جدول أعمالها، وﻻ سيما البنود المتعلقة بشواغل البلدان النامية وحقوقها غير القابلة للتصرف، وبخاصة المادة ١١ من اﻻتفاقية
you update it on the basis of the response you received from the customers and agents over a particular article.
يمكنك تحديثه على أساس الاستجابة التي تلقيناها من العملاء والوكلاء على مادة معينة
Encourage the Global Environment Facility to provide funding to effectively develop policies, programmes and projects of indigenous peoples that assist in the implementation of the Convention on Biological Diversity, in particular article 8(j) for the promotion and protection of indigenous traditional knowledge.
وينبغي تشجيع مرفق البيئة العالمية على توفير الأموال لإعداد السياسات العامة للشعوب الأصلية وبرامجها ومشاريعها التي تساعد على تطبيق اتفاقية التنوع البيولوجي، لا سيما المادة 8(ي)، في سبيل تعميم المعارف التقليدية للشعوب الأصلية وحمايتها
Thailand is gravely concerned about the use of the Temple of Phra Viharn by Cambodia for military purposes, which is in violation of international law, in particular article 4(1) of the 1954 Hague Convention for the Protection of Cultural Property in the Event of Armed Conflict.
وتشعر تايلند بقلق بالغ إزاء استخدام كمبوديا معبدَ فرا فيهارن في الأغراض العسكرية، مما يشكل انتهاكا للقانون الدولي وبخاصة المادة 4(1) من اتفاقية لاهاي لعام 1954 الخاصة بحماية الممتلكات الثقافية في حالة نشوب نزاع مسلح
Scuba diving publications frequently print articles about“the top 10 wreck dives in the world”, and broadly speaking the 10 wrecks in any particular article tend to be drawn from the following list.
غالبًا ما تطبع منشورات غوص السكوبا مقالات عن“أفضل 10 غطس في العالم”، وتميل عمومًا إلى اكتشاف حطام السفن العشر في أي مقالة معينة من القائمة التالية
Comply with CEDAW ' s suggestion to incorporate the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women into its national legislation, in particular article 1 which defines discrimination against women(Guatemala); 88.24.
أن تمتثل لاقتراح لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة بإدماج أحكام اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في قانونها الوطني، وبخاصة المادة 1 التي تعرِّف التمييز ضد المرأة(غواتيمالا)
a trend which was in line with the Authority ' s mandate, in particular article 145 of the Convention.
ولوحظ أيضا أن هذا المنحى يتماشى مع ولاية السلطة، لا سيما المادة 145 من الاتفاقية
Recalling the Universal Declaration of Human Rights, in particular article 25, which states that everyone has the right to a standard of living adequate for the health and well-being of himself and of his family, including food, clothing, housing and medical care and necessary social services.
وإذ تستذكر الاعلان العالمي لحقوق الانسان،() وخصوصا المادة 25 التي تنص على أن لكل شخص الحق في مستوى معيشة يكفي لضمان الصحة والرفاهة لـه ولأسرته، وخاصة على صعيد المأكل والملبس والمسكن والعناية الطبية وصعيد الخدمات الاجتماعية الضرورية
Ability to review details of a particular article.
امكانية استعراض تفاصيل مقالة معينة
Charter of the United Nations, in particular Article 99.
ميثاق الأمم المتحدة، وبخاصة المادة 99
They do not invoke any particular article of the Covenant and are not represented by counsel.
ولا يستشهدان بمادة معينة من مواد العهد ولا يمثلهما محام
compatible with the Constitution, in particular article 8.
تشريعها يتوافق مع دستورها، وخاصة المادة 8
Act No. 4/2010 on child protection, in particular article 62, strengthened the legal framework in this regard.
ويأتي القانون رقم 4/2010 المتعلق بحماية الطفل في جمهورية الكونغو لتعزيز الإطار القانوني القائم في هذا المجال، لا سيما في المادة 62 منه
The Government maintains that such safeguards are in line with international standards, in particular Article 6 of ICCPR.
وتؤكد الحكومة أن هذه الضمانات تتمشى مع المعايير الدولية، وبخاصة المادة 6 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسة
The Committee calls upon the State party to repeal all discriminatory provisions contained in the Penal Code, in particular article 215.
تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى إلغاء جميع الأحكام التمييزية الواردة في القانون الجنائي، وخاصة المادة 215
Reaffirming the Universal Declaration of Human Rights, in particular article 25, and recalling that HIV/AIDS affects human security.
وإذ تؤكد من جديد الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، وخصوصا ما ورد في المادة 25،() وإذ تستذكر أن الإيدز وفيروسه يؤثران على الأمن البشري
The possibility of listing all relevant cross-references at the outset of the guidance to a particular article or topic was considered.
ونُظر في إمكانية ذكر جميع الإحالات المرجعية ذات الصلة في بداية التوجيهات المتعلقة بمادة أو موضوع معيَّن
Results: 9828, Time: 0.0611

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic