PATTEN in Arabic translation

['pætn]
['pætn]
باتين
patten
pathein

Examples of using Patten in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Ms. Patten, referring to the circulars issued by the Prime Minister in 2001 regarding the appointment of women to decision-making positions, asked whether there
السيدة باتين أشارت إلى النشرات التي أصدرها رئيس الوزراء في 2001 بشأن تعيين نساء في مناصب صنع القرارات، وسألت عما
Mr. Patten(Liberia) said that a periodic and comprehensive review of all aspects of United Nations peacekeeping operations was necessary to take stock of peacekeeping trends, evaluate their achievements and identify new strategic approaches to carry out effectively and efficiently the Organization ' s core mandate of maintaining international peace, including by developing the necessary tools.
السيد باتين(ليبريا): قال إن إجراء استعراض دوري وشامل لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام من جميع جوانب تلك العمليات ضروري لحصر اتجاهات حفظ السلام، وتقييم إنجازاتها وتحديد النهج الاستراتيجية الجديدة للقيام بصورة فعالة وبكفاءة بتنفيذ الولاية الأساسية للمنظمة المتمثلة في صون السلم الدولي، بما في ذلك استحداث الأدوات الضرورية
Ruth Halperin-Kaddari, Violeta Neubauer, Pramila Patten, Patricia Schulz, and Dubravka Šimonović.
وروث هالبرين- كداري وفيوليتا نيوباور وبراميلا باتين وباتريسيا شولز ودوبرافكا سيمونوفيتش
The Committee was briefed by Anamah Tan and Pramila Patten, who had been appointed as rapporteurs on follow-up to the views on communication 4/2004, A. S. v. Hungary, at the thirty-eighth session, on the further information received from the State party of 12 April and 25 July 2007.
واستمعت اللجنة إلى إحاطة قدمتها أناماه تان وبراميلا باتن اللتان عُينتا مقررتين لمتابعة الآراء المتعلقة بالبلاغ 4/2004، قضية أ. س. ضد هنغاريا، في الدورة الثامنة والثلاثين، بشأن المعلومات الإضافية الواردة من الدولة الطرف والمؤرخة 12 نيسان/أبريل و 25 تموز/يوليه 2007
Ms. Patten, invoking a National Commission on Human Rights report according to which Mongolian women were largely unaware of their rights, asked what special measures the Ministry of Social Welfare and Labour had taken to raise rural and urban women ' s knowledge of labour law.
السيدة باتِن: استشهدت بتقرير لجنة وطنية معنية بحقوق الإنسان ذكرت أن النساء المنغوليات غير واعيات إلى حد كبير بحقوقهن، وتساءلت عما إذا كانت هناك تدابير خاصة اتخذتها وزارة الرعاية الاجتماعية والعمل لزيادة إلمام النساء الريفيات والحضريات بقانون العمل
(b) Requested that its secretariat facilitate a meeting between a representative of the Permanent Mission of Hungary to the United Nations Office at Geneva and the Follow-Up Rapporteurs, Ms. Patten and Ms. Tan, relating to the follow-up to the views of the Committee on communication 4/2004, A.S. v. Hungary, with a view to reporting to the Committee on the outcome of the meeting during its fortieth session;
(ب) طلب إلى أمانته تيسير عقد اجتماع بين ممثل للبعثة الدائمة لهنغاريا لدى الأمم المتحدة في جنيف ومقررتي المتابعة، السيدة باتن والسيدة تان، يجري فيه متابعة آراء اللجنة بشأن البلاغ 4/2004، أ. س. ضد هنغاريا، بغية إحاطة اللجنة، في دورتها الأربعين، بالنتائج المنبثقة عن هذا الاجتماع
Ms. Patten, turning to article 11 of the Convention, expressed concern at the fact that although the percentage of economically active women had increased, their wages, pensions and working hours were seldom equal to those of men and many women held part-time or temporary jobs or were overqualified for their posts.
السيدة باتِن: انتقلت إلى المادة 11 من الاتفاقية، فأعربت عن قلقها من حقيقة أنه مع ارتفاع نسبة النساء العاملات في نشاط اقتصادي نادراً ما تكون أجورهن ومعاشاتهن التقاعدية وساعات عملهن مساوية لأجور الرجال ومعاشاتهم التقاعدية وساعات عملهم، وإن كثيراً من النساء يعملن بعض الوقت فقط في وظائف دون تفرُّغ أو وظائف مؤقتة أو في وظائف أدنى من مؤهلاتهن
Ms. Patten regretted that the United Nations Framework Convention on Climate Change and the other two major multilateral environmental agreements(namely, the Convention on Biological Diversity and the United Nations Convention to Combat Desertification in Those Countries Experiencing Serious Drought and/or Desertification, Particularly in Africa) did not have a strong gender approach.
وأعربت السيدة باتن عن أسفها لأن اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، والاتفاقين البيئيين المتعددي الأطراف الرئيسيين الآخرين(وهما اتفاقية التنوع البيولوجي، واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر في البلدان التي تعاني من الجفاف الشديد و/أو من التصحر، وبخاصة في أفريقيا) لا تتبع نهجاً قوياً في مجال المساواة بين الجنسين
Ms. Lima(Cape Verde), responding to the question of Ms. Patten, said that there was no problem with the legislative framework in general, that discrimination had generally been eliminated and that the Ministry of Labour, the general labour inspectorate, and the trade unions were very attentive to the rights of workers.
السيدة ليما(الرأس الأخضر): ردت على السؤال الموجه من السيدة باتن وقالت إنه لا توجد مشكلة في الإطار التشريعي عموما، وأنه تمت إزالة التمييز بصورة عامة وأن وزارة العمل والمفتشية العمالية العامة والنقابات العمالية تبدي كلها اهتماما شديدا بحقوق العمال
It gave a more limited definition of"sedition" and increased territorial defences; it was signed by Hong Kong Governor Chris Patten days before the 1997 handover, but was quickly discarded by the Chinese before it could ever come into effect.[4].
وقد وقع عليه محافظ هونج كونج كريس باتن قبل أيام من تسليم السلطة عام 1997، ولكن تم تجاهله بسرعة من قبل الصينيين قبل أن تدخل حيز التنفيذ.[1
During its ninth session, held from 5 to 7 February 2007, prior to the thirty-seventh session of the Committee, the Working Group recommended that the Committee appoint Anamah Tan and Pramila Patten as rapporteurs on follow-up to the views of the Committee on A. S. v. Hungary(communication No. 4/2004).
وأوصى الفريق العامل في دورته التاسعة المعقودة في الفترة من 5 إلى 7 شباط/فبراير 2007، قبل الدورة السابعة والثلاثين للجنة، بأن تعين اللجنة السيدة أناماه تان والسيدة براميلا باتن مقررتين لمتابعة آراء اللجنة بشأن حالة أ. س ضد هنغاريا(البلاغ رقم 4/2004
communications Nos. 42/2012;(Mr. Bruun was appointed as a case Rapporteur); 43/2012(Ms. Šimonović was appointed as case Rapporteur); 44/2012(Mr. Bruun was appointed as a case Rapporteur); and 45/2012(Ms. Patten was appointed as a case Rapporteur);
البلاغات رقم 42/2012(عُين السيد برون مقررا للقضية)، ورقم 43/2012(عُينت السيدة سيمونوفيتش مقررة للقضية)، ورقم 44/2012(عُين السيد برون مقررا للقضية)، ورقم 45/2012(عُينت السيدة باتن مقررة للقضية)
The working group on women in conflict prevention, conflict and post-conflict situations was expanded to include Nahla Haidar, Theodora Nwankwo and Biancamaria Pomeranzi, in addition to existing members Nicole Ameline, Meriem Belmihoub-Zerdani, Niklas Bruun, Ismat Jahan, Pramila Patten(Chair) and Maria Helena Lopes de Jesus Pires.
تم توسيع الفريق العامل المعني بالمرأة في إطار منع النزاعات وأوضاع النزاعات وما بعد النزاعات ليشمل نهلة حيدر، وثيودورا نوانكو، وبيانكاماريا بومرانزي، بالإضافة إلى الأعضاء الحاليين، وهم نيكول أميلين، ومريم بلميهوب- زرداني، ونيكلاس برون، وعصمت جاهان، وبراميلا باتن(الرئيسة)، وماريا هيلينا لوبيس دي خيسوس بيريس
The working group on access to justice was expanded to include Theodora Oby Nwankwo, in addition to the existing members: Feride Acar, Barbara Bailey, Meriem Belmihoub-Zerdani, Olinda Bareiro-Bobadilla, Hilary Gbedemah, Ruth Halperin-Kaddari, Pramila Patten, Silvia Pimentel(Chair), Patricia Schulz, Dubravka Šimonović and Xiaoqiao Zou.
وُسعت عضوية الفريق العامل المعني باللجوء إلى القضاء لتشمل ثيودورا أوبي نوانكو، إضافة إلى الأعضاء الحاليين وهم فيريد أكار وباربرا بيلي ومريم بلميهوب- زرداني وأوليندا باريرو- بوباديا وهيلاري غبيديمه وروث هالبرين- كداري وبراميلا باتن وسيلفيا بيمنتيل(الرئيسة) وباتريسيا شولز ودوبرافكا سيمونوفيتش وشاوكياو زو
On 15 April 1999 the Special Rapporteur met two members of the Commission on Policing in Northern Ireland(the" Chris Patten Commission"), including Sir Chris Patten himself, and expressed concern over the relationship between defence lawyers and the RUC, and the investigations into the two murders.
وفي 15 نيسان/ابريل 1999، اجتمع المقرر الخاص بعضوين من أعضاء لجنة الشرطة بآيرلندا الشمالية، المسماة" لجنة كريس باتن"، منهما السير كريس باتن نفسه، وأعرب لهما عن قلقه إزاء الصلة بين محاميي الدفاع وشرطة ألستر الملكية، والتحقيقات في واقعتي الاغتيال
Ms. Patten inquired whether and to what extent the Ministry for Women ' s Affairs was supported by the Ministry of Labour and Social Security and whether those ministries worked closely together. She would also like to know what International Labour Organization(ILO) conventions Costa Rica had ratified, and in particular whether it had ratified the Maternity Protection Convention, 2000(No. 183).
السيدة باتين سألت عما إذا كانت وزارة شؤون المرأة تدعمها وزارة العمل والضمان الاجتماعي وإلى أي مدى، وعما إذا كانت هاتان الوزارتان تعملان معا بصورة وثيقة وأرادت أيضا معرفة اتفاقيات منظمة العمل الدولية التي صدقت عليها كوستاريكا، وخاصة ما إذا كانت صدقت على اتفاقية حماية الأمومة، 2000(رقم 183
Ms. Patten enquired whether there were cases where a minor under 18 would not be allowed to marry
السيدة باتين سألت عما إذا كانت هناك حالات لا يسمح فيها بزواج قاصر تحت 18 سنة حتى
Ms. Patten, noting that 85 per cent of the population lived in rural areas and 36 per cent of the total population, mostly rural women, lived below the poverty line, said the Ministry of Women ' s Affairs and the Ministry of Rural Development must address the structural causes of poverty, mainstream a gender perspective in their policies and implement concrete measures to eradicate poverty.
السيدة باتِن: أشارت إلى أن 85 في المائة من السكان يعيشون في مناطق ريفية، وأن 36 في المائة من مجموع السكان- معظمهم من النساء الريفيات- يعيشون تحت خط مستوى الفقر، وقالت إنه يجب على وزارة شؤون المرأة ووزارة التنمية الريفية أن تعالجا الأسباب الهيكلية للفقر، وتعميم منظور جنساني في سياساتهما، وتنفيذ تدابير ملموسة لاستئصال شأفة الفقر
Ms. Patten, noting that the gap between female and male average ordinary time hourly earnings was wider in the public sector than in the private sector,
السيدة باتين أشارت إلى أن الفجوة بين متوسط الكسب المعتاد عن الساعة الواحدة بين الرجل والمرأة أوسع في القطاع العام منها في القطاع الخاص.
During its ninth session, held from 5 to 7 February 2007, prior to the thirty-seventh session of the Committee, the Working Group recommended that the Committee appoint Anamah Tan and Pramila Patten as rapporteurs on follow-up to the views of the Committee on A. S. v. Hungary(communication No. 4/2004). During its tenth session, held from 18 to 20 July 2007, Ms. Tan and Ms. Patten briefed the Working Group on the latest submission of the State party submitted in response to the Committee ' s request for further information.
وأوصى الفريق العامل في دورته التاسعة المعقودة في الفترة من 5 إلى 7 شباط/فبراير 2007، قبل الدورة السابعة والثلاثين للجنة، بأن تعين اللجنة السيدة أناماه تان والسيدة براميلا باتن مقررتين لمتابعة آراء اللجنة بشأن حالة أ. س ضد هنغاريا(البلاغ رقم 4/2004). وقدمت السيدتان تان وباتن إلى الفريق العامل خلال دورته العاشرة المعقودة في الفترة من 18 إلى 20 تموز/يوليه 2007، إحاطة بشأن آخر تقرير قدمته الدولة الطرف استجابة لطلب اللجنة الحصول على معلومات إضافية
Results: 494, Time: 0.0582

Top dictionary queries

English - Arabic