POSSIBLE CONDITIONS in Arabic translation

['pɒsəbl kən'diʃnz]
['pɒsəbl kən'diʃnz]
الظروف الممكنة
الشروط الممكنة
الشروط المحتملة
الأوضاع الممكنة
اﻷحوال الممكنة
حالة ممكنة
ظروف ممكنة
الظروف المحتملة
الحالات المحتملة
اﻷوضاع الممكنة

Examples of using Possible conditions in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
He considered that its own experience had made Papua New Guinea aware of the importance of human resource development in enabling indigenous populations to exercise their right to self-determination and independence under the best possible conditions(A/C.4/48/SR.6, paras. 19-20).
وقال إن التجربة الخاصة ببابوا غينيا الجديدة تجعلها تدرك أهمية تنمية الموارد البشرية لتمكين السكان اﻷصليين من ممارسة حقهم في تقرير المصير ونيل اﻻستقﻻل في ظل أفضل الظروف الممكنة A/C.4/48/SR.6، الفقرتان ١٩ و ٢٠
the secretariat to work together to find means whereby this programme would continue in the best possible conditions.
تعمل الدول الأعضاء والأمانة معاً على إيجاد السبل الكفيلة بمواصلة هذا البرنامج بأفضل الأوضاع الممكنة
The overall purpose of the Act on Social Services is to provide support to children and youth with special needs and give them the best possible conditions of upbringing so that they may have the same opportunities as their peers.
يتمثل الهدف العام لقانون الخدمات الاجتماعية في توفير الدعم للأطفال والشبان ذوي الاحتياجات الخاصة وتهيئة أفضل الظروف الممكنة لنشأتهم بحيث تتاح لهم الفرص نفسها المتاحة لأقرانهم
Given the distortions that have arisen in the implementation of the peace plan, UNTAC has endeavoured to create and maintain the best possible conditions for the holding of free and fair elections starting on 23 May 1993.
وبالنظر الى التحريفات التي لحقت بتنفيذ خطة السلم، سعت السلطة اﻻنتقالية الى خلق وصيانة أفضل اﻷحوال الممكنة لعقد انتخابات حرة ونزيهة بدءا من ٢٣ أيار/مايو ١٩٩٣
Garcia, his plan for the economy stated that he planned to resolve income inequality by making possible conditions that provided more income to those who need more to be able to meet their basic needs.
جارسيا، فإن خطته للاقتصاد ذكرت أنه يعتزم حل عدم المساواة في الدخل من خلال توفير ظروف ممكنة توفر المزيد من الدخل لأولئك الذين يحتاجون إلى المزيد حتى يتمكنوا من تلبية احتياجاتهم الأساسية
The focus of hygiene and cleanliness of the workplace has always been an important and fundamental to guarantee employees a workplace healthy and valuable incentives at work in the best possible conditions.
التركيز للنظافة الشخصية ونظافة مكان العمل كان دائماً هامة وأساسية لضمان الموظفين في مكان العمل الصحي وقيمة حوافز في العمل في ظل أفضل ظروف ممكنة
The Security Council expresses its appreciation to the Independent Electoral Commission for the untiring efforts they made to ensure that the polls could take place in the best possible conditions, and looks forward to the official announcement of the results by the Commission.
ويعرب مجلس الأمن عن تقديره للجنة الانتخابية المستقلة على الجهود الدؤوبة التي بذلتها لضمان إجراء الاقتراع في أفضل ظروف ممكنة، ويتطلع إلى إعلان اللجنة رسميا عن النتائج
His Government was determined to do everything to ensure that the inhabitants of New Caledonia could build a prosperous land and exercise their right to self-determination in the best possible conditions in 1998."(ibid., paras. 6-13).
وقال إن حكومته مصممة على بذل كل ما في وسعها لضمان أن يقوم سكان كاليدونيا الجديدة ببناء أرض مزدهرة وبممارسة حقهم في تقرير المصير في ظل أفضل ظروف ممكنة في عام ١٩٩٨. المصدر نفسه، الفقرات ٦- ١٣
My country enjoys excellent relations with the Government of Switzerland and is convinced that that friendly country will do its all to ensure that the special session convenes in the best possible conditions.
ولبلدي عﻻقـــات ممتــازة مع حكومة سويسرا وهو على اقتناع بأن ذلك البلد الصديق سيبذل كل ما في وسعه ليكفل انعقاد الدورة اﻻستثنائيــة في أفضل ظروف ممكنة
to ensure that the inhabitants of New Caledonia could build a prosperous land and exercise their right to self-determination in the best possible conditions in 1998.
يقوم سكان كاليدونيا الجديدة ببناء أرض مزدهرة وبممارسة حقهم في تقرير المصير في ظل أفضل شروطا ممكنة في عام ١٩٩٨
The discussion focused on possible conditions, as well as ways
فقد ركزت المناقشة على الشروط الممكنة باﻹضافة إلى السبل والوسائل التي ينبغي
A number of governments in both developed and developing countries have successfully pursued pro-active policy interventions to influence the savings and investment rates; to promote the efficient functioning of markets; to improve access to international markets and the diffusion of technology; to promote core capacities in manufacturing and services; and to create the best possible conditions for the competitiveness of their firms.
فقد انتهج عدد من الحكومات في البلدان المتقدمة والبلدان النامية على السواء عمليات تدخل إيجابية على صعيد السياسات للتأثير على معدﻻت اﻻدخار واﻻستثمار؛ ولدعم تأدية اﻷسواق لمهامها بكفاءة؛ ولتحسين إمكانية الوصول إلى اﻷسواق الدولية ونشر التكنولوجيا؛ وللنهوض بالقدرات اﻷساسية في مجالي التصنيع والخدمات؛ ولتهيئة أفضل اﻷوضاع الممكنة المؤاتية للقدرة التنافسية لشركاتها
You will travel under the best possible conditions.
سترتحل تحت أفضل الظروف الممكنة
Here are possible conditions of the disease.
فيما يلي بعض الشروط المحتملة للمرض
Consultants skills of Australia the best possible conditions is present.
استشاريين مهارات أستراليا أفضل الظروف الممكنة موجودة
Experience deep sea fishing in Mauritius in the best possible conditions.
انعم بتجربة هواية الصيد في أعماق البحار في موريشيوس في أفضل الظروف الممكنة
UNRWA had to be allowed to provide its services under the best possible conditions.
وأكّد أنه لا بد من السماح للأونروا بأن تقدّم خدماتها في ظل أفضل الظروف الممكنة
Seek to provide the best possible conditions for tax advisers to carry out their profession.
السعي إلى تهيئة أفضل الظروف الممكنة للمستشارين الضريبين لمزاولة مهنتهم
It was important to ensure the best possible conditions for the Cooperation Agreement to function effectively.
ويرى الوفد أهمية في توفير أفضل الظروف الممكنة لاتفاق التعاون لكي يؤدّي وظيفته بفعالية
They are no longer worn on stage and are to be preserved in the best possible conditions.
لم تعد تلبس على خشبة المسرح ويجب الحفاظ عليها في أفضل الظروف الممكنة
Results: 3047, Time: 0.0658

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic