POSTPONE in Arabic translation

[pə'spəʊn]
[pə'spəʊn]

Examples of using Postpone in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
And postpone packing.
و أؤجل حزم الحقائب
We will therefore have to postpone consideration of draft resolution A/C.1/58/L.50.
لذلك، يتعين علينا أن نؤجل النظر في مشروع القرار A/C.1/58/L.50
What you learn might help postpone that war… maybe prevent it.
ما تعلمه قد يساعد بتأجيل الحرب ربما منعها
We will postpone your deadline if you fail
سنقوم بتأجيل الموعد النهائي الخاص بك
I suggest you postpone the transfer.
أقترحك أجّل النقل
Hi Stella. Listen postpone my ticket by three days.
هاى ستيلا, أنظرى أجلى رحلتى 3 أيام أخرى
I'm still up to my elbows in injuries. We're gonna have to postpone.
لا، لازلت غارقة حتى مرفقاي في الإصابات يجب أن نؤجل
Arab Bank- Palestine: Postpone two installments from your loan.
البنك العربي- فلسطين: أجّل دفعتين من قرضك
The Chairman: I should like to propose that we postpone action until tomorrow on the following draft resolutions:
الرئيس ترجمة شفوية عن اﻻنكليزية: أود أن أقترح عليكم إرجاء البت حتى غد في مشاريع القرارات التالية:
However, at times, countries had to postpone achievement of their development needs, in order to comply with their international debt obligations.
بيد أنه، أحيانا، يتعين على البلدان إرجاء تحقيق احتياجاتها الإنمائية، للوفاء بالتزاماتها بالديون الدولية
On 13 November, the Government of the Sudan requested that UNISFA postpone the meeting without explanation.
وفي 13 تشرين الثاني/نوفمبر، طلبت حكومة السودان أن ترجئ القوة الأمنية الاجتماع دون إبداء الأسباب
Lebanon does not need a license to regain its independence, and Lebanon should not postpone its return to its balanced, traditional policy.
إن لبنان ليس بحاجة الى تصريح ليستعيد استقﻻله، وعليه أﻻ يرجئ عودته الى سياسته التقليدية المتوازنة
Therefore, if the Commission agrees, it is my humble suggestion that we postpone discussion of the work programme and other issues of the agenda until November.
لذلك، ورهناً بموافقة الهيئة، أتقدم باقتراحي المتواضع بإرجاء مناقشة برنامج العمل وغيره من المسائل المدرجة في جدول الأعمال إلى تشرين الثاني/نوفمبر
On 25 October 2007, the State party again requested that the Committee postpone its decision on the merits until the investigation had been completed and all domestic remedies exhausted.
وفي 25 تشرين الأول/أكتوبر 2007، كررت الدولة الطرف طلبها إلى اللجنة بإرجاء البت في الأسس الموضوعية للشكوى ريثما ينتهي التحقيق وتستنفد جميع سبل الانتصاف المحلية
To reinforce the idea of cooperation, a new paragraph was suggested to make it clear that the Committee could postpone or cancel a visit if it received a substantiated request from the State.
ولتعزيز فكرة التعاون، اقتُرح إدخال فقرة جديدة تشير إلى إمكانية قيام اللجنة بإرجاء أو إلغاء زيارة بناء على طلب مسبَّب من الدولة
His transfer to The Hague now depends upon the decision of the Minister of Justice, who, under Croatia ' s implementing legislation," may temporarily postpone surrender due to an illness of the accused
ويعتمد نقله إلى ﻻهاي اﻵن على ما يقرره وزير العدل الذي" يجوز أن يؤجل التسليم مؤقتا بسبب مرض المتهم
The representative of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland supported the proposal made by the Chairman that the Committee postpone consideration of the matter until after the United States Mission discussed it with the City authorities.
وأيد ممثل المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية اقتراح الرئيس بأن تؤجل اللجنة النظر في المسألة إلى ما بعد قيام بعثة الوﻻيات المتحدة بمناقشتها مع سلطات المدينة
(c) after consulting with the appropriate authority of the foreign State, postpone the request, in whole
(ج) أن يؤجل الطلب بكامله أو في جزء منه بعد التشاور مع السلطة الملائمة
You should not postpone the acquisition until later, because right now there is an opportunity to order a medicinal balm for a stock, the price of an elixir from an ulcer in Russia is now 990 Russian rubles.
يجب ألا تؤجل عملية الاستحواذ حتى وقت لاحق، لأنه في الوقت الحالي توجد فرصة لطلب بلسم طبي لسهم، فإن سعر إكسير من قرحة في روسيا هو الآن 990 روبل روسي
The Special Rapporteur should elaborate general substantive rules on confined transboundary groundwater, taking into account work accomplished at the regional level, and postpone other aspects, such as dispute settlement, to a later stage.
وأنه ينبغي للمقرر الخاص أن يضع قواعد فنية عامة بشأن المياه الجوفية المحصورة العابرة للحدود، مع أخذ العمل الذي أنجز على المستوى الإقليمي في الاعتبار، وأن يرجئ الجوانب الأخرى مثل تسوية المنازعات إلى مرحلة لاحقة
Results: 915, Time: 0.1805

Top dictionary queries

English - Arabic