PRIOR TO THE BEGINNING in Arabic translation

['praiər tə ðə bi'giniŋ]
['praiər tə ðə bi'giniŋ]
قبل بداية
قبل بدء

Examples of using Prior to the beginning in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The present members of the Commission, elected on 19 October 1988 and on 4 November 1991, are the following States, whose term of office expires on the last day prior to the beginning of the annual session of the Commission in the year indicated: 1/.
وفيما يلي أسماء الــدول اﻷعضاء في اللجنــة حاليا، والتي جــرى انتخابها في ١٩ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٨٨ وفي ٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩١، وتنتهي مدة عضويتها في اليوم السابق لبدء الدورة السنوية للجنة في السنة المبينة قرين كل منها١
Invites Member States to submit their views and proposals on the matter early enough to enable practical consultations among them prior to the beginning of the substantive session of 2015 of the Disarmament Commission, with a view to facilitating its constructive outcome, and in this regard encourages the Chair-designate to commence consultations and preparations for the substantive session of 2015 in a timely manner upon his or her nomination;
تدعو الدول الأعضاء إلى أن تقدم آراءها ومقترحاتها بشأن الموضوع في وقت مبكر بحيث يتسنى إجراء مشاورات عملية فيما بينها قبل بداية الدورة الموضوعية لهيئة نزع السلاح لعام 2015، وذلك من أجل تيسير انتهائها إلى نتائج بناءة، وتشجع في هذا الصدد الرئيس المعيّن على البدء في وقت مناسب في المشاورات والاستعدادات للدورة الموضوعية لعام 2015 حال تسميته
With regard to the next steps, the parties and neighbouring States looked forward to the renewal of the MINURSO mandate, welcomed the intention of my Personal Envoy to travel to the region, including an extensive visit to Western Sahara in May 2012, and agreed to hold the next two rounds of informal talks in June and July, prior to the beginning of the Muslim month of fasting.
وفيما يتعلق بالخطوات المقبلة، أعرب ممثلو الطرفين والدول المجاورة عن تطلعهم إلى تجديد ولاية البعثة، ورحبوا باعتزام مبعوثي الشخصي السفر إلى المنطقة، بما في ذلك القيام بزيارة طويلة إلى الصحراء الغربية في أيار/مايو 2012، واتفقوا على عقد الجولتين المقبلتين من المحادثات غير الرسمية في حزيران/يونيه وتموز/يوليه، أي قبل بداية شهر الصيام
The applicant parent must, if unemployed, have been self-employed at the time the child was born or adopted, and if employed, have worked for at least a year prior to the beginning of parental leave with the same company established in Luxembourg(subject to an employment contract stipulating monthly working hours equal to at least half the normal working hours applied in that company).
وفضلاً عن ذلك، ينبغي لمن يطلب الإجازة من الأبوين، إذا لم يكن عاملاً بأجر، أن يكون ممارساً لنشاط مستقل وقت ولادة الطفل أو تبنيه، وإذا كان عاملاً بأجر، أن يكون قد عمل لمدة سنة على الأقل قبل بدء الإجازة الأبوية لدى شركة بعينها مقرها في لكسمبرغ(بموجب عقد عمل مع فترة عمل شهرية تعادل على الأقل نصف الفترة العادية المطبقة في هذه الشركة
International Trade Law for the remaining term of office of the Czech Republic, beginning on 8 July 2013, the first day of the forty-sixth session of the Commission, and expiring on the last day prior to the beginning of the forty-ninth session of the Commission, in 2016.
تبدأ في 8 تموز/يوليه 2013 في اليوم الأول من الدورة السادسة والأربعين للجنة وتنتهي في آخر يوم قبل بداية الدورة التاسعة والأربعين للجنة في عام 2016
Underlines the importance of setting aside adequate time for all envisaged activities in the policy session, including for negotiations on policy options and possible actions, at the nineteenth session of the Commission, and in this regard notes the importance of having all required documents, including the draft negotiating document of the Chair, made available for consideration prior to the beginning of the session;
تبرز أهمية تخصيص وقت كاف لجميع الأنشطة المتوخاة في الدورة التي يجري فيها إقرار السياسات، بما في ذلك لإجراء مفاوضات بشأن خيارات السياسة وما يمكن اتخاذه من إجراءات في الدورة التاسعة عشرة للجنة، وتلاحظ في هذا الصدد أهمية إتاحة جميع الوثائق المطلوبة، بما فيها مشروع وثيقة التفاوض التي أعدها الرئيس، للنظر فيها قبل بداية الدورة
Decides, on an exceptional basis, to invite those non-governmental organizations that were accredited to the Fourth World Conference on Women or to the twenty-third special session of the General Assembly that are in or had started the process of applying for consultative status with the Economic and Social Council no later than one month prior to the beginning of the forty-ninth session of the Commission on the Status of Women to attend that session;".
يقرر، كإجراء استثنائي، أن يدعو المنظمات غير الحكومية المعتمدة لدى المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، أو دورة الجمعية العامة الاستثنائية الثالثة والعشرين، التي هي في طور طلب المركز الاستشاري أو بدأت عملية طلب المركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي لحضور تلك الدورة في موعد لا يتجاوز شهرا قبل بدء الدورة التاسعة والأربعين للجنة وضع المرأة"
Since the current Israeli Government came to power, the Middle East has experienced serious developments that have brought back conditions of hostility and confrontation such as engulfed the region prior to the beginning of the Madrid peace process in 1991. This has come about through Israel ' s aggression against the Palestinian people and its oppression, economic isolation and blockades of all the territory under Palestinian authority.
يشهد الوضع في الشرق الأوسط منذ وصول حكومة إسرائيل الحالية تطورات خطيرة أعادت المنطقة إلى أجواء ما قبل انطلاق عملية السلام في مدريد عام 1991 من صــــراع ومواجهـــة، جراء الاعتداءات التي تمارسها إسرائيل علـــى الشعب الفلسطيني وما تفرضه من إجراءات قمعية وعزل وحصار اقتصادي في كل أراضي السلطة الفلسطينية
Annual real growth in the Economic Commission for Europe region in the three years prior to the beginning of the world economic and financial crisis(2005-2007) averaged 3.2 per cent, but this fell to half of that(1.5 per cent) in 2008 and is forecast to fall to minus 3.5 per cent in 2009, before recovering slightly
خلال السنوات الثلاث التي سبقت بداية الأزمة الاقتصادية والمالية العالمية(2005-2007)، بلغ متوسط النمو الحقيقي السنوي في منطقة اللجنة الاقتصادية لأوروبا 3.2 في المائة، لكنه انخفض إلى نصف هذه النسبة(1.5 في المائة)
Decides that if, prior to the beginning of the fifty-sixth session of the SubCommission, another effective mechanism is established with a mandate similar to that of the working group, such as the appointment of an independent expert on human rights to the Counter-Terrorism Committee of the Security Council or the appointment of a special rapporteur or working group of the Commission on Human Rights, the Sub-Commission shall decide to adjourn the meeting of the working group to the following session.".
تقرر أنه إذا ما تم قبيل بداية الدورة السادسة والخمسين للجنة الفرعية، إنشاء آلية فعالة أخرى ذات ولاية تماثل ولاية الفريق العامل، مثل تعيين خبير مستقل معني بحقوق الإنسان تابع للجنة مجلس الأمن لمكافحة الإرهاب، أو تعيين مقرر خاص أو فريق عامل تابع للجنة حقوق الإنسان، ستبت اللجنة الفرعية في تأجيل اجتماع الفريق العامل إلى الدورة التالية
I have the honour to inform you that, according to the rotation agreement among the States members of the Eastern European Group for membership in the United Nations Commission on International Trade Law(UNCITRAL), the Republic of Belarus is relinquishing its seat on UNCITRAL in favour of Georgia on the last day prior to the beginning of the forty-fourth session of the Commission, in June 2011.
أتشرف بإبلاغكم بأنه وفقا لاتفاق التناوب المبرم بين الدول الأعضاء في مجموعة أوروبا الشرقية بالنسبة لعضوية لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي، ستتخلى جمهورية بيلاروس عن مقعدها في لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي لصالح جورجيا، وذلك في اليوم السابق لبداية الدورة الرابعة والأربعين للجنة، في حزيران/ يونيه 2011
I would now like to draw the attention of members to document A/64/896*, containing a letter dated 24 August 2010 from the Chargé d ' affaires ad interim of the Permanent Mission of Belarus to the United Nations announcing that Belarus would like to relinquish its seat on the United Nations Commission on International Trade Law(UNCITRAL) in favour of Georgia, on the last day prior to the beginning of the forty-fourth session of the Commission in June 2011.
وأود الآن أن أوجه انتباه الأعضاء إلى الوثيقة A/64/896*، التي تتضمن رسالة مؤرخة 10 آب/أغسطس 2010، موجهة من القائم بالأعمال بالنيابة لبعثة بيلاروس لدى الأمم المتحدة، يفيد فيها أن بيلاروس تود أن تتنازل لصالح جورجيا عن مقعدها في لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي، في اليوم الأخير الذي يسبق بداية الدورة الرابعة والأربعين للجنة في حزيران/يونيه 2011
The Acting President: Having been drawn by lots, the following 13 members of the United Nations Commission on International Trade Law will serve a term of office beginning on 14 June 2004 and ending on the last day prior to the beginning of the fortieth session of the Commission, in 2007: Argentina, Belgium, Chile, Croatia, Jordan, Lithuania,
الرئيس بالنيابة(تكلم بالانكليزية): أما وقد سُحِبت الأسماء بالقرعة، فإن الأعضاء الثلاثة عشر في لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي التالية أسماؤهم سيعملون لفترة ولاية تبدأ في 14 حزيران/يونيه 2004 وتنتهي في اليوم الأخير الذي يسبق بدء الدورة الأربعين للجنة في عام 2007:
At its 95th plenary meeting on 19 January 1993, the General Assembly, after consultations with the Chairman of the Group of Eastern European States, elected Slovakia as a member of the United Nations Commission on International Trade Law for a term of office beginning on 19 January 1993 and expiring on the day prior to the beginning of the thirty-first session of the Commission in 1998, to fill the seat vacated by the former Czechoslovakia.
في الجلسة العامة ٩٥ المعقودة في ١٩ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣، انتخبت الجمعية العامة، بعد التشاور مع مجموعة دول أوروبا الشرقية، سلوفاكيا عضوا في لجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي لفترة عضوية تبدأ في ١٩ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣ وتنتهي في اليوم السابق لبداية الدورة الحادية والثﻻثين للجنة في عام ١٩٩٨، لملء المقعد الذي كانت تشغله تشيكوسلوفاكيا سابقا
At a 28 February event organized by the National Electoral Commission prior to the beginning of the presidential election campaign with over 1,000 participants, 12 of the 13 presidential candidates(with Francisco Xavier do Amaral absent for health reasons) and 22 of the 24 registered political parties signed a national-level pact pledging
وفي مناسبة نظمتها اللجنة الانتخابية الوطنية في 28 شباط/فبراير قبل بداية الحملة الانتخابية الرئاسية بحضور أكثر من 000 1 مشارك، وقّع 12 مرشحا من مرشحي الرئاسة الثلاثة عشر(مع تغيب فرانسيسكو خافيير دو أمارال لأسباب صحية)
Term of office of Argentina: from 1 June 1998 to the last day prior to the beginning of the thirty-second session of the Commission, in 1999; from the beginning of the thirty-third session of the Commission, in 2000, to the last day prior to the beginning of the thirty-fourth session of the Commission, in 2001; and from the beginning of the thirty-fifth session of the Commission, in 2002, to the last day prior to the beginning of the thirty-sixth session of the Commission, in 2003.
مدة عضوية اﻷرجنتين: من ١ حزيران/يونيه عام ١٩٩٨ حتى آخر يوم قبل بدء الدورة الثانية والثﻻثين للجنة في عام ١٩٩٩؛ ومن بداية الدورة الثالثة والثﻻثين للجنة عام ٢٠٠٠ حتى آخر يوم قبل بداية الدورة الرابعة والثﻻثين للجنة عام ٢٠٠١؛ ومن بداية الدورة الخامسة والثﻻثين للجنة عام ٢٠٠٢ حتى اليوم اﻷخير قبل بدء الدورة السادسة والثﻻثين للجنة عام ٢٠٠٣
C Stated as expenses prior to the beginning of commercial mining.
(ج) ذكرت كمصروفات قبل بدء التعدين التجاري
The registration period lasts one week prior to the beginning of the semester.
تستغرق فترة تسجيل المقررات أسبوعاً قبل بداية الفصل الدراسي
Prior to the beginning of the workshop, background papers were distributed to all participants.
وكانت قد وزعت ورقات معلومات أساسية على جميع المشاركين قبل بداية الحلقة
The Balance must be settled one month prior to the beginning of the course.
يجب دفع المبلغ الإجماليّ الذّي تمّ تحديده في ظرف شهر قبل بداية الدّروس
Results: 624, Time: 0.0726

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic