PRIORITY GIVEN in Arabic translation

[prai'ɒriti givn]
[prai'ɒriti givn]
منح الأولوية
الأولوية التي تعطي
الأولوية التي تعطى
الأولوية الممنوحة
إعطاء اﻷولوية
اﻷولوية الممنوحة
الأولوية التي منحت
ايﻻء اﻷولوية
إعطاء الأولية
باﻷولوية المعطاة
بالأولوية التي تولي
الأولوية التي تحظى
بالأولوية الممنوحة
اﻷولوية المعطاة

Examples of using Priority given in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Implementation of a budgetary policy reflecting the priority given to establishing democratic institutions and maintaining social development programmes, and aimed at limiting military expenditures;
إعمال سياسة مالية تبين اﻷولوية الممنوحة ﻹنشاء مؤسسات ديمقراطية، ودعم برامج التنمية اﻻجتماعية، مع قصر اﻹنفاق العسكري على متطلبات الدفاع الوطني ﻻ غير
The Assembly encouraged the further development and coordination of these mechanisms at both the international and regional levels, with priority given to the systematization of early warning information collection.
وشجعت الجمعية العامة زيادة تطويـر هــذه اﻵليات وتنسيقها علــى المستويين الدولـي واﻹقليمي، مع إعطاء اﻷولوية للمنهجية المنظﱢمة لجمع المعلومات المتعلقة باﻹنذار المبكر
Further, one might wish that the priority given to Africa in the Secretary-General ' s report be strengthened along the lines contained in the note by the President of our Assembly.
وفضﻻ عن ذلك، قد يعن للمرء أن يتمنى أن تعزز اﻷولوية الممنوحة ﻻفريقيا في تقرير اﻷمين العام تماشيا مع الخطوط الواردة في مذكرة رئيس جمعيتنا
In accordance with Executive Board decision 2005/8, it also indicates the priority given to each of the recommendations.
ووفقا لمقرر المجلس التنفيذي 2005/8، يبين الجدول أيضا الأولوية الممنوحة لكل من هذه التوصيات
She welcomed the priority given to legislation to prevent and punish violence against women and would appreciate information on the penalties provided under that legislation.
ورحبت باﻷولوية المعطاة للتشريعات التي تستهدف منع العنف ضد المرأة وتعاقب عليه، والتمست توفير معلومات عن العقوبات المنصوص عليها في هذه التشريعات
Mrs. RADUCHOWSKA-BROCHWICZ(Poland) said that her delegation noted with satisfaction the priority given in the United Nations system to activities related to the advancement of women.
السيدة رادوشوفسكا- بروشفيتس بولندا: قالت إن وفدها يﻻحظ بارتياح اﻷولوية الممنوحة في منظومة اﻷمم المتحدة لﻷنشطة المتصلة بالنهوض بالمرأة
Continue its on-going positive efforts for the promotion and protection of economic, social and cultural rights, and especially the priority given to health and education(Cuba);
مواصلة ما تبذله من جهود إيجابية لتعزيز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وحمايتها، خاصة الأولوية الممنوحة للصحة والتعليم(كوبا)
As, all too often, laws existed only on paper, he welcomed the priority given by the State party to implementing rather than merely enacting law.
وقال إن القوانين لا توجد إلا على الورق في كثير من الأحيان، لذلك فإنه يرحب بالأولوية التي توليها الدولة الطرف للتنفيذ وليس لمجرد سنّ قوانين
Acknowledging the priority given to education, the Holy See recommended that Senegal further invest in education and give special attention to the education of girls and young women.
وإذ سلم الكرسي الرسولي بالأولوية الممنوحة للتعليم، فإنه أوصى السنغال بزيادة الاستثمار في التعليم وبإيلاء اهتمام خاص لتعليم الفتيات والشابات
Paraguay noted the appointment of an ombudsman and welcomed the priority given to combating poverty.
وأشارت باراغواي إلى تعيين أمين للمظالم، ورحبت بالأولوية التي توليها بليز لمكافحة الفقر
The priority given to the design and implementation of policies and measures to achieve gender equality will be examined.
وستبحث اﻷولوية المعطاة لوضع وتنفيذ السياسات والتدابير المتعلقة بتحقيق المساواة بين الجنسين
The Committee notes that the priority given this item seems to be higher than that being given in New York.
وتﻻحظ اللجنة أن اﻷولوية المعطاة لهذا البند تبدو أعلى من اﻷولوية المعطاة له في نيويورك
The list shall be established in accordance with paragraphs 1 and 2 above with a view to ensuring adequate geographical representation of eligible regions, with priority given to least developed countries and small island developing States.
وتوضَع هذه القائمة وفقاً للفقرتين 1 و2 أعلاه بغرض كفالة التمثيل الجغرافي الكافي للمناطق المؤهّلة، مع إعطاء الأولوية لأقل البلدان نمواً والدول الجزرية الصغيرة النامية
The Committee encourages the State party to develop clear guidelines in order to ensure that children ' s rights are respected throughout the entire process of placement in alternative care, with priority given to family-type and community-based measures.
تشجع اللجنة الدولة الطرف على بلورة مبادئ توجيهية واضحة لضمان احترام حقوق الطفل في كامل أطوار عملية الإيداع في الرعاية البديلة، مع إعطاء الأولوية للتدابير شبه الأسرية والمجتمعية
Turkey, while understanding the priority given to Norwegian language education for children with an immigrant background, encouraged Norway to put an emphasis on mother-tongue education by competent language teachers.
وشجعت تركيا على التركيز على تعليم اللغات الأم على أيدي مدرسين مختصين باللغة، وهي تفهم الأولوية التي منحتها النرويج لتعليم اللغة النرويجية للأطفال المنتمين إلى فئة المهاجرين
He referred to the rehabilitation of children formerly associated with armed groups and their treatment as victims rather than perpetrators of any crime, as well as the priority given to their timely reintegration into their communities and families.
وأشار إلى تأهيل الأطفال المرتبطين سابقا بالجماعات المسلحة ومعاملتهم كضحايا وليس كمرتكبي جرائم فضلا عن إعطاء الأولوية لإعادة إدماجهم سريعا في مجتمعاتهم المحلية وأُسرهم
in conformity with article 8, paragraph 3, of the Convention, a conference to review the Convention and its Protocols, with priority given to the question of anti-personnel land mines.
يعقد، طبقا للفقرة ٣ من المادة ٨ من اﻻتفاقية، مؤتمرا ﻻستعراض اﻻتفاقية وبروتوكوﻻتها، مع ايﻻء اﻷولوية الى مسألة اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد
As to the priority given to the right to development, the work of the Centre had been built around the four specific subprogrammes under the current mandate, namely, programme 35 of the medium-term plan, as approved by the General Assembly in 1992.
وأشار إلى أنه فيما يتعلق باﻷولوية المعطاة للحق في التنمية، يدور عمل المركز حول البرامج الفرعيــة اﻷربعــة المحددة في الوﻻية الحالية وهي البرنامج ٣٥ من الخطة المتوسطة اﻷجل، على نحو ما وافقت عليه الجمعية العامة عام ١٩٩٢
It welcomed the priority given to the continuing efforts of UNAMID to promote the engagement of all Darfurian stakeholders in support of and to complement the African Union/United Nations-led political process for Darfur.
ورحب بالأولوية الممنوحة لاستمرار جهود العملية المختلطة الرامية إلى تعزيز مشاركة جميع أصحاب المصلحة في دارفور دعما وتكملةً للعملية السياسية التي يقودها الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة من أجل دارفور
Thus, the universality of the United Nations made it the appropriate forum for coordination, and she welcomed the priority given to combating drugs, crime and terrorism in the medium-term plan for 1998 to 2001.
وعليه فإن الشمول العالمي لعضوية اﻷمم المتحدة يجعلها المنتدى المناسب للتنسيق، ورحبت باﻷولوية المعطاة لمكافحة المخدرات والجريمة واﻹرهاب في الخطة المتوسطة المدة للفترة ١٩٩٨ إلى ٢٠٠١
Results: 376, Time: 0.0602

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic