PRIORITY SHOULD BE GIVEN in Arabic translation

[prai'ɒriti ʃʊd biː givn]
[prai'ɒriti ʃʊd biː givn]
ينبغي إيﻻء اﻷولوية
يجب أن تعطى الأولوية
ينبغي إيﻻء أولوية
ينبغي إعطاء اﻷولوية
وينبغي منح الأولوية
ينبغي أن تعطى الأولوية
وينبغي إعطاء اﻷولوية
ينبغي منح اﻷولوية
بإيﻻء أولوية
وينبغي إيﻻء اﻷولوية
يجب إيلاء الأولوية
يتعين منح الأولوية
ضرورة إيلاء الأولوية
يجب منح الأولوية
وجوب إعطاء أولوية
يجب إعطاء اﻷولوية

Examples of using Priority should be given in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
In dealing with the issue of pollution and poverty, priority should be given to poverty eradication rather than to pollution reduction.
وعند معالجة مسألة التلوث والفقر، ينبغي إيلاء الأولوية للقضاء على الفقر بدلاً من تقليل التلوث
Priority should be given to the urgent signing of a peace agreement between Israel and Palestine, which is in their mutual interest.
وينبغي إعطاء الأولوية للتوقيع العاجل على اتفاق سلام بين إسرائيل وفلسطين، يكون لمصلحتهما المشتركة
after the adoption by the Security Council of a charter for an ad hoc tribunal, priority should be given to the creation of an effective investigation and prosecution apparatus.
يعتمد مجلس اﻷمن ميثاقا للمحكمة المخصصة، ينبغي إيﻻء اﻷولوية ﻻنشاء جهاز فعال للتحقيق والمقاضاة
Priority should be given to primary health-care centers since connections between doctors and major hospitals are important, especially in rural areas;
وينبغي إعطاء الأولوية للتعليم الابتدائي مراكز الرعاية الصحية منذ اتصالات بين الأطباء والمستشفيات الرئيسية والهامة، وخاصة في المناطق الريفية
Priority should be given to combating poverty, since some 1.5
وقال إنه يجب أن تعطى الأولوية إلى محاربة الفقر،
Priority should be given to enhancing the role of regional commissions in facilitating sharing of experiences, best practices and peer reviews.
وينبغي إعطاء الأولوية لتعزيز دور اللجان الإقليمية في تيسير تبادل الخبرات وأفضل الممارسات واستعراضات الأقران
In dealing with land rehabilitation, priority should be given to treating lands that still have the potential for rehabilitation.
وفي تناول موضوع استصلاح الأراضي، يجب أن تعطى الأولوية لمعالجة الأراضي التي تحمل إمكانات الاستصلاح
He suggested that high priority should be given to training so that children would be taught to respect the spirit of the Convention.
وفي رأيه أنه ينبغي إيﻻء أولوية عليا للتدريب لتعليم اﻷطفال كيفية احترام روح اﻻتفاقية
While priority should be given to educating women, it was also necessary to educate men.
وفي حين ينبغي منح الأولوية لتعليم المرأة، من الضروري أيضا تعليم الرجل
Priority should be given to those activities which enhance the capacity of beneficiary countries for their effective participation in international trading system.
وينبغي إعطاء الأولوية للأنشطة التي تعزز قدرة البلدان المستفيدة على المشاركة الفعالة في النظام التجاري الدولي
In the combat against international terrorism, priority should be given to addressing militant nationalism and aggressive separatism.
وفي مكافحة الإرهاب الدولي، يجب أن تعطى الأولوية لمعالجة النزعة القومية المتطرفة والانفصالية العدوانية
It concluded that in fragile settings priority should be given to restoring confidence and to transforming State institutions so that they deliver justice,
وخلص البنك إلى أنه ينبغي منح الأولوية في البيئات الهشة لاستعادة الثقة وإحداث تحويل في مؤسسات الدولة
In this regard, priority should be given to protecting women ' s right to life by taking effective measures against violence and by ensuring access to safe contraception.
وفي هذا الصدد، ينبغي إيﻻء أولوية لحماية حق المرأة في الحياة من خﻻل اتخاذ تدابير فعالة ضد العنف وضمان امكانية حصولها على وسائل منع الحمل المأمونة
International financial and development institutions should ensure that funds allocated to such projects benefit these communities directly; priority should be given to reducing the poverty of people of African descent.
وينبغي للمؤسسات المالية والإنمائية الدولية أن تضمن استفادة هذه المجتمعات المحلية مباشرة من الأموال المخصصة؛ وينبغي إعطاء الأولوية إلى الحد من فقر السكان المنحدرين من أصل أفريقي
Russia believes that priority should be given to political and diplomatic solutions to the problem of the nuclear threat.
وتؤمن روسيا بأنه يجب إعطاء الأولوية للحلول السياسية والدبلوماسية لمشكلة التهديد النووي
Subject to the availability of resources, priority should be given to developing training packages in the field of strategic planning, strategic pricing and quality management.
وبشرط توفر الموارد، ينبغي إعطاء اﻷولوية لتطوير عمليات التدريب في مجال التخطيط اﻻستراتيجي، والتسعير اﻻستراتيجي، واﻻدارة الجيدة
Priority should be given to endogenous policies and to local production in developing countries ' efforts to rebuild their agricultural sector.
ورئي أنه ينبغي منح الأولوية للسياسات المحلية وللإنتاج المحلي في الجهود التي تبذلها البلدان النامية من أجل إعادة بناء قطاعها الزراعي
The current situation in Latvia indicates that a very high priority should be given to appropriate human rights education programmes.
وتشير الحالة الراهنة في ﻻتفيا إلى أنه ينبغي إيﻻء أولوية عالية للغاية لوضع برامج مﻻئمة لتعليم حقوق اﻹنسان
Priority should be given to States Parties which, according to the United Nations, are the least developed countries;
وينبغي منح الأولوية للدول الأطراف التي تعتبرها الأمم المتحدة من أقل البلدان نمواً
Priority should be given to the establishment and backstopping of Trade Points and the Trade Point network.
وقال إنه ينبغي إعطاء اﻷولوية ﻹنشاء ودعم نقاط التجارة وشبكة نقاط التجارة
Results: 529, Time: 0.0977

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic