SUPPORT SHOULD BE GIVEN in Arabic translation

[sə'pɔːt ʃʊd biː givn]
[sə'pɔːt ʃʊd biː givn]
ينبغي تقديم دعم
وينبغي تقديم دعم
يجب تقديم الدعم
يتعين تقديم الدعم

Examples of using Support should be given in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Support should be given to the implementation of activities favouring tolerance by United Nations agencies that are cited in the follow-up plan of action for the United Nations Year for Tolerance.
وينبغي تقديم الدعم للأنشطة الرامية إلى تعزيز التسامح والتي تضطلع بها وكالات الأمم المتحدة الوارد ذكرها في خطة العمل من أجل متابعة سنة الأمم المتحدة للتسامح
Moreover, special support should be given to the promotion and development of environmentally sustainable industry
وباﻹضافة إلى ذلك، ينبغي تقديم دعم خاص لتعزيز وتنمية الصناعة المستدامة بيئيا،
Sufficient support should be given to humanitarian agencies in order to cover the shortfall in their budgets
وينبغي تقديم دعم كاف للوكالات الإنسانية حتى تغطي ما يوجد من عجز في ميزانياتها،
Support should be given to advancing the political process, bolstering it through real changes on the ground, thereby enabling the
وينبغي تقديم الدعم من أجل المضي قدما بالعملية السياسية وتعزيزها من خلال إحداث تغييرات حقيقية على الأرض،
Strong support should be given to the emerging science of nuclear forensics, designed to identify the sources of materials found in illicit trafficking or used in nuclear explosions.[13.22-25].
ينبغي تقديم دعم قوي للعلم الجديد للطب الشرعي النووي، الذي أُعد لتحديد مصادر المواد الموجودة في المواد المتاجر بها بصورة غير شرعية أو المستخدمة في التفجيرات النووية.[13-22 إلى 13-25
Technical support should be given to those countries that would like to establish national diversification councils that would bring together Government,
وينبغي تقديم الدعم التقني إلى تلك البلدان التي تود أن تنشئ مجالس قومية للتنويع تقوم بالجمع
The activities carried out under the Third Decade should be strengthened, and active support should be given to the work of the relevant United Nations mechanisms, including the Committee on the Elimination of Racial Discrimination.
وينبغي تعزيز اﻷنشطة المضطلع بها في إطار العقد الثالث، كما ينبغي تقديم دعم نشط لعمل آليات اﻷمم المتحدة ذات الصلة، بما فيها لجنة القضاء على التمييز العنصري
Support should be given to minority women ' s organizations to elevate their status in decision-making in general and also to increase their participation in traditional decision-making structures that are all too often male-dominated.
وينبغي تقديم الدعم للمنظمات المعنية بنساء الأقليات لإعلاء شأنها في صنع القرار عموماً ولزيادة مشاركتها في هياكل صنع القرار التقليدية التي تخضع لهيمنة الذكور في غالب الأحيان
Ms. Arystanbekova(Kazakhstan) said that particular support should be given to United Nations activities involving promotion of the acceptance of and respect for the principles of international law and encouragement of its progressive development and codification.
السيدة أريستنبيكوفا كازاخستان: قالت إنه ينبغي تقديم دعم خاص ﻷنشطة اﻷمم المتحدة المتعلقة بتعزيز قبول واحترام مبادئ القانون الدولي وتشجيع تطويره التدريجي وتدوينه
requested by policy-making bodies within the human rights programme should be fully supported and that additional support should be given to the right to development.
طلبتها هيئات صنع السياسة العامة داخل برنامج حقوق اﻹنسان ينبغي دعمها دعما كامﻻ وأنه ينبغي تقديم دعم إضافي للحق في التنمية
In order to do that, opposition central defender should be dragged off the football(in this situation by central striker) and immediate support should be given around the football.
من أجل القيام بذلك، يجب ان ننجر وراء المعارضة المدافع قبالة كرة القدم(في هذه الحالة عن طريق وسط مهاجم) وينبغي تقديم دعم فوري حول كرة القدم
NGO participation: Support should be given to ongoing efforts by international NGOs to develop and utilize more effective NGO coordination structures in large-scale disaster response and to integrate more fully into United Nations-led coordination mechanisms.
مشاركة المنظمات غير الحكومية: ينبغي منح الدعم للجهود المتواصلة المبذولة من قبل منظمات غير حكومية دولية لاستحداث هياكل لتنسيق أكثر فعالية للمنظمات غير الحكومية والاستفادة منها في الاستجابة للكوارث على نطاق واسع ولإدماج تلك المنظمات على نحو أكمل في آليات التنسيق التي تقودها الأمم المتحدة
Renewed efforts should therefore be made to implement the Declaration and other multilateral agreements, and adequate support should be given to priority areas in order to energize economic growth and development in the developing countries.
وهكذا ينبغي بذل جهود مجددة لتنفيذ اﻹعﻻن واﻻتفاقات المتعددة اﻷطراف اﻷخرى، وإيﻻء دعم كاف للجوانب ذات اﻷولوية بما ينشط النمو اﻻقتصادي والتنمية في البلدان النامية
Technical support should be given to those countries which would like to establish national diversification councils to bring together governmental, private-sector and non-governmental organizations that plan and operationalize national strategies for diversification.
كما ينبغي إتاحة الدعم التقني لتلك البلدان التي ترغب في إنشاء مجالس وطنية تُعنى بالتنويع بغرض جمع المنظمات الحكومية ومنظمات القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية الأخرى كي ترسم وتنفذ استراتيجيات وطنية لأغراض التنويع
In the area of earth, environmental and marine sciences and technologies, scientific support should be given to the promotion of traditional medicine in Africa to boost health delivery and export.
أما في مجال علوم الأرض والبيئة والبحار والتكنولوجيات الخاصة بها فينبغي تقديم الدعم العلمي للارتقاء بالطب التقليدي في أفريقيا لأجل تعزيز تقديم الخدمات الصحية ورفع المستوى الصحي
Language Day initiatives have proven to be successful outreach activities and the Inspectors consider that strong support should be given to the services organizing these events
وقد أثبتت مبادرات أيام اللغات نجاحها كأنشطة تواصل، ويرى المفتشون ضرورة تقديم دعم قوي إلى الخدمات التي تنظم هذه التظاهرات
Based on the importance of urban agriculture for household food security-- particularly for low-income households-- and its impact on the welfare of women, technical and financial support should be given to sustainable urban agriculture.
استنادا إلى أهمية الزراعة الحضرية بالنسبة للأمن الغذائي للأسر المعيشية- خاصة بالنسبة للأسر المعيشية ذات الدخل المنخفضـ وأثرها على رفاهية المرأة، ينبغي أن يقدم الدعم التقني والمالي للزراعة الحضرية المستدامة
In this particular connection, tangible and concrete support should be given to the Economic and Social Council Ad Hoc Advisory Group on African Countries Emerging from Conflict, with a view to assessing their humanitarian and economic needs and elaborating a long-term programme of support for implementation that begins with integration of relief into development.
وفي هذا السياق بالذات، ينبغي تقديم الدعم الملموس والفعلي للفريق الاستشاري المخصص التابع للمجلس الاقتصادي والاجتماعي المعني بالبلدان الأفريقية الخارجة من حالات الصراع، بغرض تقييم احتياجاتها الإنسانية والاقتصادية ووضع برنامج طويل الأجل لدعم التنفيذ الذي يبدأ بإدماج الإغاثة في التنمية
Nuclear Energy Management. Support should be given to the initiative launched at the 2008 Hokkaido Toyako G8 Summit for international cooperation on nuclear energy infrastructure, designed to raise awareness worldwide of the importance of the three Ss- safeguards, security and safety- and assist countries concerned in developing the relevant measures.[14.4-6].
إدارة الطاقة النووية- يجب تقديم الدعم للمبادرة التي أُطلقت في قمة دول مجموعة الثماني للعام 2008م، في هوكايدو توياكو، من أجل تعاون دولي في البنى التحتية للطاقة النووية، والمصممة لرفع الوعي عالمياً لأهمية المسائل الثلاث: إجراءات الضمانة، والأمن، والسلامة، ومساعدة الدول المعنية على تطوير التدبيرات ذات الصلة.[14.4-6
(l) Support should be given to international law enforcement initiatives focusing on both drugs and precursors, such as Operation Channel and the Targeted Anti-trafficking Regional Communication, Expertise and Training(TARCET) initiative, which targets trafficking along the borders of Afghanistan, by providing resources, equipment and technology.
(ل) ينبغي تقديم الدعم لمبادرات إنفاذ القانون الدولية التي تركز على العقاقير غير المشروعة والسلائف على السواء، بما فيها عملية" تشانيل" والمبادرة الإقليمية الهادفة لمكافحة الاتجار بتوفير وسائل الاتصال والخبرة الفنية والتدريب(تارسيت)، التي تستهدف الاتجار على طول الحدود الأفغانية بتوفير الموارد والمعدات والتكنولوجيا
Results: 56, Time: 0.0899

Support should be given in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic