PROGRAMME TO SUPPORT in Arabic translation

['prəʊgræm tə sə'pɔːt]
['prəʊgræm tə sə'pɔːt]
برنامجاً لدعم
البرنامج لدعم
برنامج يدعم

Examples of using Programme to support in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Even though general-purpose funding in 2007 showed a slight increase for the first time in four years, the programme to support ratio will increase further.
ورغم أن التمويل العام الغرض سجل زيادة طفيفة في عام 2007 لأول مرة في أربع سنوات، فستزيد نسبة البرامج إلى الدعم زيادة كبيرة
In the context of measures to commemorate the International Year of Older Persons, the Government of Belarus has elaborated a draft programme to support the Republic ' s national and local veterans ' organizations for the period 2000-2005.
وأعدت حكومــة بيــﻻروس مشــروع برنامج لدعم المنظمات الوطنيــة والمحليــة للمحاربين القدماء في الجمهورية في الفترة من سنة ٢٠٠٠ إلى ٢٠٠٥، وذلك في سياق تدابير اﻻحتفال بالسنة الدولية لكبار السن
It also began two outcome and programme evaluations, i.e., the programme to support women ' s leadership in reconstructing Afghanistan and the programme on women for conflict prevention and peace-building in South Caucasus.
وبدأ كذلك في تنفيذ تقييمين للنواتج والبرامج، أي، برنامج لدعم قيادة النساء في مجال إعادة إعمار أفغانستان وبرنامج بشأن النساء في مجال منع نشوب الصراعات وبناء السلام في جنوب القوقاز
UNDP has initiated a programme to support macro-economic planning and management in Somalia, mainly to address some of the constraints inhibiting the growth of the private sector.
وقد وضع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي برنامجا لدعم التخطيط والإدارة في مجال الاقتصاد الكلي بالصومال، سعيا بصورة رئيسية إلى التصدي لبعض القيود التي تعرقل نمو القطاع الخاص
The Government was implementing a programme to support the resettlement and development of emergency zones with a view to establishing basic conditions for the development of displaced populations and the overall development of the zones in question.
وتقوم الحكومة بتنفيذ برنامج لدعم إعادة التوطين وإنشاء مناطق لمواجهة حاﻻت الطوارئ بغية تهيئة الظروف الﻻزمة لتنمية قدرات السكان المشردين وتنمية تلك المناطق عموما
In addition, in 2010, UNODC had launched a programme to support implementation of the Political Declaration on the Prevention of Drug Abuse, Illicit Drug Trafficking and Organized Crimes in West Africa of the Economic Community of West African States(ECOWAS).
وبالإضافة إلى ذلك، بدأ مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في عام 2010 برنامجاً لدعم تنفيذ الإعلان السياسي المتعلق بمنع إساءة استخدام المخدرات، والاتجار غير المشروع بالمخدرات، والجريمة المنظمة في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا(ECOWAS
These include a programme to support small and medium-sized enterprises in Laos within the framework of the United Nations Capital Development Fund, and the establishment in Togo of a network allowing for the collection, processing and dissemination on the Internet of information relating to sustainable development.
وتتضمن هذه المشاريع برنامجا لدعم المشاريع الصغيرة ومتوسطة الحجم في ﻻوس ضمن إطار صندوق اﻷمم المتحدة للمشاريع اﻹنتاجية، وإنشاء شبكة في توغو تسمح بجمع وتجهيز ونشر المعلومات المتعلقة بالتنمية المستدامة على شبكة اﻹنترنت
In line with the 3ADI, UNIDO is finalizing a programme to support agribusiness and agro-industries development in ten countries, to be implemented jointly with FAO and IFAD.
وتماشيا مع هذه المبادرة، تعكف اليونيدو على وضع برنامج لدعم تنمية الأعمال التجارية الزراعية والصناعات الزراعية في عشرة بلدان، من المزمع تنفيذه بالشراكة مع منظمة الأغذية والزراعة والصندوق الدولي للتنمية الزراعية
UNODC launched a programme to support Indian Ocean countries in investigating and prosecuting drug offences on the high seas, offering technical assistance similar to that for countering piracy.
وأطلق برنامجاً لدعم بلدان المحيط الهندي في مجالي التحقيق والمقاضاة بشأن جرائم المخدِّرات في أعالي البحار، عن طريق تقديم مساعدة تقنية مماثلة للمساعدة في مجال مكافحة القرصنة
In Kenya, UNDP, in cooperation with the Government, other United Nations agencies and NGOs has designed a programme to support the return of an estimated 300,000 internally displaced persons, displaced by ethnic violence since 1991.
في كينيا، وضع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، بالتعاون مع الحكومة، ووكاﻻت اﻷمم المتحدة اﻷخرى والمنظمات غير الحكومية، برنامجا لدعم عودة ما يقدر ﺑ ٠٠٠ ٣٠٠ مشرد داخليا، تشردوا من جراء العنف العرقي منذ عام ١٩٩١
A programme to support women in leadership positions in farmers ' organizations was being prepared, and special attention was given to ensuring equal representation of women and men in farmers ' organizations.
ويجري إعداد برنامج لدعم المرأة من أجل تولي مناصب قيادية في منظمات المزارعين، ويولى اهتمام خاص لضمان التمثيل المتكافئ للمرأة والرجل في منظمات المزارعين
In 2009, the Ministry of Culture and Monument Protection established a programme to support Georgian books and literature, with the objective of contributing, through various projects, to the popularization of Georgian literature locally and abroad.
وفي عام 2009، أنشأت وزارة الثقافة وحماية الآثار برنامجاً لدعم الكتب والآداب الجورجية، بهدف الإسهام، من خلال مختلف المشاريع، في نشر الآداب الجورجية محلياً وفي الخارج
A cooperation project is being carried out under the programme to support the association agreement with the European Union. The aim of the project is to support Tunisia ' s efforts to improve the competition environment for business by means of a more efficient market.
وفي إطار برنامج لدعم اتفاق الشراكة مع الاتحاد الأوروبي، يجري الإعداد لتنفيذ مشروع للتعاون الأوروبي يهدف إلى دعم الجهود التي تبذلها تونس من أجل تحسين البيئة التنافسية لمؤسسات الأعمال من خلال تحسين عمل الأسواق
inquired whether there was a programme to support non-governmental organizations working on legal assistance to victims.
كان هناك برنامج لدعم المنظمات غير الحكومية العاملة في مجال المساعدة القانونية للضحايا
It sets out the funding required for the implementation of each activity under the global programme and the programme to support the implementation of the Strategic Plan, the funding pledged or received as of 1 March 2008 and the status of implementation.
ويورد التمويل المطلوب لتنفيذ كل نشاط تحت البرنامج العالمي وتحت برنامج دعم تنفيذ الخطة الاستراتيجية، والتمويل المتعهد به والتمويل الذي تم تسلمه حتى 1 آذار/مارس 2008 إلى جانب حالة التنفيذ
Under the programme to support child ex-combatants and prevent the recruitment of children by illegal armed groups, IOM implemented a total of 20 projects in Colombia aimed at preventing the recruitment of indigenous children by illegal armed groups.
وفي سياق برنامج دعم المقاتلين السابقين من الأطفال ومنع الجماعات المسلحة من تجنيد الأطفال، قامت المنظمة بتنفيذ ما مجموعه 20 مشروعا في كولومبيا، ترمي إلى منع الجماعات المسلحة غير القانونية من تجنيد أطفال الشعوب الأصلية
Further, the Committee recommends that the State party strengthen its efforts to implement the Programme to Support Resettlement of Displaced Groups and to ensure adequate protection to internally displaced children, paying special attention to the problem of lack of identification papers.
وتوصي اللجنة كذلك بأن تعزز الدولة الطرف، جهودها لتنفيذ برنامج دعم إعادة توطين الفئات المشردة وضمان الحماية الكافية للأطفال المشردين داخليا مع إيلاء اهتمام خاص لمشكلة انعدام وثائق إثبات الهوية
In cooperation with UNDP and bilateral partners, MINUSTAH has undertaken a programme to support the local public administration, to strengthen the legal framework and to enhance the participation of citizens in local decision-making and planning.
وقد اضطلعت البعثة، بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وشركاء ثنائيين، ببرنامج لدعم الإدارة العامة المحلية ولتعزيز الإطار القانوني والنهوض بمشاركة المواطنين في عمليات صنع القرار والتخطيط المحليين
The Office for the Defence of Indigenous Women ' s Rights(DEMI), attached to COPREDEH, has promoted a programme to support the reform of human rights teaching in Guatemala, which would make it possible to train indigenous women leaders in the department of Huehuetenango.
وعملت هيئة الدفاع عن نساء الشعوب الأصلية التابعة للجنة الرئاسية لحقوق الإنسان على تنفيذ برنامج دعم إصلاح التعليم في مجال حقوق الإنسان في غواتيمالا وأتاحت التدريب للقياديات من نساء الشعوب الأصلية في منطقة هويهويتنانغو
Other programmes of the MIMDES that the devote a significant portion of their resources to the advancement of Women include the Programme to Support Resettlement(PAR), which works with people affected by violence, and most of its beneficiaries are women.
ومن بين الهيئات التي تكرس جزءا كبيرا من مواردها للنهوض بالمرأة يمكنننا أن نذكر برنامج دعم إعادة التوطين التابع لوزارة شؤون المرأة والتنمية البشرية، الذي يعمل مع الأشخاص المتضررين من العنف، والذي تستفيد منه النساء بصورة رئيسية
Results: 111, Time: 0.0678

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic