PROGRESS WAS ACHIEVED in Arabic translation

['prəʊgres wɒz ə'tʃiːvd]
['prəʊgres wɒz ə'tʃiːvd]

Examples of using Progress was achieved in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Significant progress was achieved in operationalizing the national Human Rights Commission and building its capacity to discharge its statutory functions.
وتحقق تقدم كبير فيما يتعلق بتفعيل اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان وبناء قدرتها على الاضطلاع بمهامها القانونية
Progress was achieved in building the capacity of non-governmental organizations in the migration sphere through the IOM migration sector development programme in the Caucasus and work in Central Asia.
وأُحرز تقدم في بناء قدرات المنظمات غير الحكومية في مجال الهجرة بواسطة برنامج تطوير قطاع الهجرة في القوقاز والعمل في وسط آسيا التابع للمنظمة الدولية للهجرة
On a more positive note, progress was achieved on the visa liberalization road map with Bosnia and Herzegovina completing most of the relevant conditions.
ومن ناحية أكثر إيجابية، أُحرز تقدم فيما يتعلق بخارطة الطريق لرفع القيود عن تأشيرات السفر، إذ استكملت البوسنة والهرسك معظم الشروط ذات الصلة
With strengthened cooperation between the Palestinian Authority, donors and the Agency, substantial progress was achieved in the European Gaza Hospital(EGH) project(see para. 214).
وبتعزيز التعاون بين السلطة الفلسطينية والجهات المانحة والوكالة، أحرز تقدم ملموس في مشروع مستشفى غزة اﻷوروبي انظر الفقرة ٢١٤
Progress was achieved in facilitating and resolving issues between the communities and those affecting returnees and minorities at the local level.
وأُحرز تقدم في تيسير وتسوية القضايا القائمة بين الطوائف وتلك التي تؤثر على العائدين والأقليات على الصعيد المحلي
In 1997, great progress was achieved in refining UNHCR approaches to NGO capacity-building in the region.
وفي عام ٧٩٩١، أُحرز تقدم كبير في تهذيب نُهُج المفوضية بشأن بناء قدرات المنظمات غير الحكومية في المنطقة
Much progress was achieved in the redeployment of Government officials with technical support from UNOCI as well as financial and logistical assistance from key bilateral and multilateral donors.
وأُحرز تقدم كبير في إعادة نشر الموظفين الحكوميين بدعم تقني من العملية فضلا عن مساعدة مالية ولوجستية من الجهات المانحة الرئيسية الثنائية والمتعددة الأطراف
Much progress was achieved in the redeployment of Government officials, with technical support
وأُحرز تقدم كبير في إعادة نشر الموظفين الحكوميين،
During the most recent mandate period, significant progress was achieved by UNMIBH as documented in this and previous reports.
وخﻻل آخر فترات وﻻية البعثة، حققت تقدما كبيرا على النحو الموثق في هذا التقرير وفي التقارير السابقة
During the reporting period, significant progress was achieved in operationalizing key elements in the African Union Regional Cooperation Initiative against the Lord ' s Resistance Army.
خلال الفترة المشمولة بالتقرير، أُحرِز تقدم كبير على مستوى تنفيذ العناصر الرئيسية لمبادرة الاتحاد الأفريقي للتعاون الإقليمي من أجل القضاء على جيش الرب للمقاومة
My delegation notes with appreciation that progress was achieved last June at the resumed fifty-second session of the General Assembly.
إن وفد بﻻدي يﻻحظ مع التقدير أن الدورة الثانية والخمسين المستأنفة للجمعية العامة أحرزت تقدما في حزيران/يونيه الماضي
Progress was achieved in the area of information management with the Geneva International Centre for Humanitarian Demining.
وتم إحراز تقدم في مجال إدارة المعلومات مع مركز جنيف الدولي لإزالة الألغام للأغراض الإنسانية
Since 2005, under the London Convention and London Protocol, progress was achieved towards regulating CO2 sequestration in sub-seabed geological formations.
ومنذ عام 2005، وفي إطار اتفاقية لندن وبروتوكول لندن، أُحرز تقدم نحو تنظيم احتجاز ثاني أكسيد الكربون في التركيبات الجيولوجية تحت قاع البحار
Progress was achieved in making human rights issues and considerations a guiding element of United Nations peacekeeping operations.
أُحرز تقدم في جعل قضايا حقوق الإنسان واعتباراتها عنصراً توجيهياً في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام
While progress was achieved in providing coordinated support to NEPAD, a number of challenges were identified by the Regional Coordination Mechanism and the different clusters.
بينما أحرز تقدم في مجال توفير الدعم المنسق للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، حددت آلية النسيق الإقليمية والمجموعات المختلفة عددا من التحديات
During the reporting period, progress was achieved in planning for the gradual handover of DIS to the Government.
وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أُحرز تقدم في تخطيط التسليم التدريجي لمهام المفرزة الأمنية المتكاملة إلى الحكومة
For the performance period 2002/03, progress was achieved in the management of peacekeeping inventories, as follows.
تم إحراز تقدم في إدارة مخزونات حفظ السلام لفترة الأداء 2002/2003، كما يلي
Limited progress was achieved in implementing the recommendations of the Second United Nations Conference on the Exploration and Peaceful Uses of Outer Space(UNISPACE 82).
كان قد أُحرز تقدم محدود في تنفيذ توصيات مؤتمر الأمم المتحدة الثاني المعني باستكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في الأغراض السلمية(اليونيسبيس 82
While progress was achieved with the establishment on 5 August of a National Independent Electoral Commission, its five commissioners have yet to be nominated.
ورغم أن تقدما قد تحقق في هذا الصدد بإنشاء اللجنة الانتخابية المستقلة الوطنية في 5 آب/أغسطس، لكن مفوضيها الخمسة لم يرشحوا بعد
In 2012, no real progress was achieved on the issue of the implementation of the August 2010 amendments to the Labour Law.
ولم يُحرز في عام 2012 أي تقدم حقيقي بشأن مسألة تنفيذ التعديلات التي أدخلت على قانون العمل في آب/أغسطس 2010
Results: 135, Time: 0.0663

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic