PROGRESS ACHIEVED IN in Arabic translation

['prəʊgres ə'tʃiːvd in]
['prəʊgres ə'tʃiːvd in]
التقدم المحرز في
تحقق من تقدم في
بالتقدم المحرز في
التقدم المحقق في
تقدم محرز في
التقدّم المحرز في
للتقدم المحرز في
التقدُّم المحرز في
تقدّم محرز في

Examples of using Progress achieved in in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Several delegations welcomed the progress achieved in Central Asia, and congratulated Kazakhstan for their recent accession to the 1951 Convention and 1967 Protocol.
ورحبت عدة وفود بالتقدم المحرز في آسيا الوسطى، وهنأت كازخستان على انضمامها مؤخراً إلى اتفاقية عام 1951 وبروتوكول عام 1967
Hungary recognizes and appreciates the positive changes and progress achieved in the operation of the Council.
وتسلم هنغاريا بالتغييرات الإيجابية التي طرأت على عمل المجلس والتقدم الذي أحرز في هذا الصدد وتعرب عن تقديرها لهما
In this regard, we would like to thank the Secretary-General for his comprehensive report on the progress achieved in realizing the commitments set out in the Declaration.
وفي هذا الصدد، نود أن نتقدم بالشكر للأمين العام على تقريره الشامل عما تحقق من تقدم في الوفاء بالالتزامات المحددة في الإعلان
On a more positive note, the world was happy to witness the progress achieved in the Middle East peace process and the acceptance by the membership of the United Nations of the credentials of Israel.
ومن ناحية أكثر إيجابية، سعد العالم بمشاهدة التقدم المحقق في عملية السﻻم في الشرق اﻷوسط وتقبل أعضاء اﻷمم المتحدة لوثائق تفويض اسرائيل
I have promised to keep the Secretary-General of NATO informed of progress achieved in these negotiations.
وقد وعدت بأن أبقي اﻷمين العام لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي على علم بالتقدم المحرز في هذه المفاوضات
s session must build upon the progress achieved in 2009.
ترتكز دورة العام المقبل على ما تحقق من تقدم في عام 2009
It would also have been useful to keep delegations informed about the progress achieved in the reform of the administration of justice.
ومن المفيد أيضا إبقـاء الوفود علـى علم بالتقدم المحقق في إصلاح إقامة العدل
taken prompt action to address the report ' s recommendations and had submitted a report to the Secretary-General on the progress achieved in implementing them.
المكتب اتخذ إجراء فورياً لمعالجة التوصيات الواردة في التقرير وقدم تقريراً إلى الأمين العام عن التقدم المحقق في تنفيذها
Continue to intensify its efforts to consolidate the progress achieved in the area of health(Venezuela(Bolivarian Republic of));
مواصلة تعزيز جهودها لتدعيم التقدُّم المحرز في مجال الصحة(فنزويلا(جمهورية- البوليفارية))
States parties shall report, at their subsequent implementation reviews, on the progress achieved in the implementation of their action plans addressing gaps in the implementation of the Convention.
تُبلِّغ الدول الأطراف، في استعراضات التنفيذ اللاحقة الخاصة بها، عن التقدّم المحرز في تنفيذ خطط عملها الرامية إلى سد الثغرات في تنفيذ الاتفاقية
In compliance with decision IDB.40/Dec.7, the present document provides information on progress achieved in implementing the decision, thereby reporting on UNIDO activities in the area of energy.
امتثالا للمقرر م ت ص-40/م-7، تُقدِّم هذه الوثيقة معلومات عن التقدُّم المحرز في تنفيذه وتفيد بالتالي عن أنشطة اليونيدو في مجال الطاقة
In compliance with resolution GC.14/Res.4, the present document provides information on progress achieved in implementing the resolution, thereby reporting on UNIDO activities in the area of energy.
امتثالاً لقرار المؤتمر العام م ع-14/ق-4، تقدِّم هذه الوثيقة معلومات عن التقدّم المحرز في تنفيذ هذا القرار، ويُبلَّغ من خلالها عن أنشطة اليونيدو في مجال الطاقة
Invites intergovernmental and non-governmental organizations to provide information to the secretariat on progress achieved in responding to the Article 6 work programme;
يدعو المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية إلى تقديم معلومات إلى الأمانة بشأن التقدّم المحرز في الاستجابة لبرنامج العمل المتعلق بالمادة 6
(c) Request a report to be submitted on progress achieved in this regard for consideration at its sixty-second session in 2006.
(ج) تطلب تقديم تقرير بشأن التقدم المحرَز في هذا الصدد كي تنظر فيه اللجنة في دورتها الثانية والستين لعام 2006
Progress achieved in the development of natural resources and the establishment of natural heritage accounts in selected countries of the region;
ت- التقدم المحرز في تنمية الموارد الطبيعية وإنشاء حسابات التراث الطبيعي في بلدان مختارة من المنطقة
The organization follows the progress achieved in the implementation of those three conventions by focusing on the work of the Conference of the Parties.
وتتابع المنظمة الاستشارية التقدم المحرز في تنفيذ هذه الاتفاقيات الثلاث عن طريق التركيز على أعمال مؤتمر الأطراف
Such an initiative would provide States parties with the means to better evaluate the progress achieved in the field of nuclear disarmament.
ومن شأن مبادرة كهذه أن توفر للدول الأطراف وسائل إجراء تقييم أفضل للتقدم المحرز في مجال نزع السلاح النووي
Progress achieved in the follow-up to the Fourth World Conference on Women and in mainstreaming a gender perspective within the United Nations system.
التقدم المحرز في متابعة المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمــرأة وإدمـاج منظـور يراعي نوع الجنس في اﻷنشطة الرئيسية لمنظومة اﻷمم المتحدة
It asked about the progress achieved in implementing the State Language Law and the recommendations of the European Commission against Racism and Intolerance on the implementation of this Law.
وسألت عن التقدم المحرز في تنفيذ قانون اللغات الرسمية وتوصيات اللجنة الأوروبية لمناهضة العنصرية والتعصب بشأن تنفيذ هذا القانون
In the field of human rights, we welcome the progress achieved in the work of the Human Rights Council as a subsidiary body of the General Assembly.
وفي مجال حقوق الإنسان، فإننا نحيي التقدم المحرز في أعمال مجلس حقوق الإنسان كجهاز فرعي من أجهزة الجمعية العامة
Results: 2209, Time: 0.0637

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic