PROGRESS ACHIEVED IN THE FIELD in Arabic translation

['prəʊgres ə'tʃiːvd in ðə fiːld]
['prəʊgres ə'tʃiːvd in ðə fiːld]

Examples of using Progress achieved in the field in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Nicaragua noted the progress achieved in the field of education and encouraged Equatorial Guinea to ratify the Convention against Discrimination in Education, the Convention on the Rights of Persons with Disabilities, and the Optional Protocol to the Convention on the Rights of the Child on the involvement of children in armed conflict.
ولاحظت نيكاراغوا التقدم المحرز في مجال التعليم، وشجعت غينيا الاستوائية على التصديق على اتفاقية مكافحة التمييز في مجال التعليم، واتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، والبروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن اشتراك الأطفال في المنازعات المسلحة
At a meeting held in April 1999 chaired by the resident coordinator, who also acts as the UNDP resident representative and deputy representative of the Secretary-General, it was agreed that progress achieved in the field of inter-agency coordination be further consolidated through the preparation of a common country assessment by the end of 1999.
وخﻻل اجتماع عقد في نيسان/أبريل ١٩٩٩ برئاسة المنسق المقيم الذي يعتبر أيضا ممثﻻ مقيما لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ونائبا لممثل اﻷمين العام، تم اﻻتفاق على تعزيز التقدم المحرز في مجال التنسيق بين الوكاﻻت عن طريق إعداد تقييم قطري مشترك بنهاية عام ١٩٩٩
Recognizing the establishment of offices of human rights defenders throughout Central America and the progress achieved in the field of human rights, which is being supported by public education campaigns to highlight both the responsibilities of States in the field of human rights and the rights and responsibilities of citizens.
وإذ تنوه بإنشاء مكاتب للمدافعين عن حقوق الإنسان في جميع أنحاء أمريكا الوسطى، وبأوجه التقدم التي تحققت في مجال حقوق الإنسان، والتي تدعمها حملات للتوعية الجماهيرية تسلط الضوء على كل من مسؤوليات الدول في مجال حقوق الإنسان وحقوق المواطنين ومسؤولياتهم
Mrs. GEORGIADIS(Lebanon) said that, regarding progress achieved in the field of child health,
السيدة جورجياديس لبنان بينت فيما يتعلق بالتقدم المحرز في مجال صحة الطفل
What clearly stands out in an evaluation of the progress achieved in the field of disarmament during the last year is the adoption in Oslo of the text of the Convention for the Prohibition of the Use, Stockpiling, Production and Transfer of Anti-personnel Mines and on Their Destruction.
إن ما يبرز بوضوح في أي تقييم للتقدم المحرز في مضمار نزع السﻻح خﻻل السنة الماضية، هو ما حدث في أوسلو من اعتماد اتفاقية حظــر استعمــال، وتخـزين، وإنتاج ونقل اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد. وتدمير تلك اﻷلغام
At the last session of the General Assembly, we were pleased to note the progress achieved in the field of nuclear disarmament- the details of which are broadly known- that began with the signing of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, of which Uruguay was one of the first signatories.
لقد سرنا في الدورة الماضية للجمعية العامة أن أحطنا علما بالتقدم المحرز في ميدان نــــزع السﻻح النووي- والمعروفة تفاصيله على نطاق واسع- وهو التقدم الذي بدأ بالتوقيع على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، التي كانت أوروغواي من أوائل من وقﱠعوا عليها
Finally, the draft resolution stresses the need to convince non-State actors to halt immediately and unconditionally new deployment of anti-personnel mines, and it also requests the development of standard reports on mine action programmes related to the scope and impact of the mine problem, available resources and capacities and the progress achieved in the field.
وأخيرا، يؤكد مشروع القرار الحاجة إلى إقناع العناصر الفاعلة غير الحكومية بأن توقف فورا وبدون أي شروط العمليات الجديدة لنشر الألغام المضادة للأفراد، ويطلب أيضا وضع تقارير معيارية بشأن برامج الإجراءات المتعلقة بالألغام والمتصلة بمدى وأثر مشكلة الألغام، والموارد والقدرات المتاحة والتقدم المحرز في هذا المجال
Mrs. MEDINA QUIROGA welcomed the progress achieved in the field of human rights in Argentina, in particular the status accorded to international human rights instruments. She noted that cultural change generally lagged behind legislative reform and referred, in particular, to the Latin American tradition of authoritarianism, which was still reflected to some extent even in the amended legislation of Argentina and other Latin American countries.
السيدة مدينا كيروجا: أعربت عن ترحيبها بالتقدم المحرز في ميدان حقوق اﻹنسان في اﻷرجنتين، وﻻ سيما بالمكانة الممنوحة لصكوك حقوق اﻹنسان الدولية؛ وﻻحظت أن التغير الحضاري يتخلف بوجه عام عن اﻹصﻻح التشريعي، وأشارت بوجه خاص إلى اﻻستبداد التقليدي في أمريكا الﻻتينية الذي ﻻ يزال يتجلى إلى حد ما حتى في التشريعات المعدلة في اﻷرجنتين وغيرها من بلدان أمريكا الﻻتينية
its achievements in various sectors were reviewed and the progress achieved in the field of international classification
أبرز إنجازاتها في مختلف القطاعات و ما وصلت إليه من تقدم في مجال التصنيف الدولي
Requests the Mine Action Service to continue developing the electronic mine information network as a user-friendly repository of mine-related information and as a means for mine-action programmes to circulate on a regular basis to donors and other partners standard reports on the scope and impact of the mine problem, available mine-action resources and capacities and the progress achieved in the field;
تطلب إلى دائرة الأعمال المتعلقة بالألغام مواصلة تطوير الشبكة الإلكترونية للمعلومات الخاصة بالألغام وإتاحتها في شكل مستودع سهل الاستعمال للمعلومات المتصلة بالألغام، وكوسيلة يمكن أن تستخدمها البرامج المتصلة بالأعمال المتعلقة بالألغام لكي تعمم بانتظام على المانحين وسائر الشركاء تقارير قياسية عن نطاق وآثار مشكلة الألغام، وعن الموارد والقدرات المتاحة للأعمال المتعلقة بالألغام، وعن التقدم المحرز في هذا المجال
In accordance with this approach, the Council of Ministers for Equal Opportunities, presided over by the President of the Republic and coordinated by the Office of the Minister and Secretary-General of the Presidency through SERNAM, has promoted the adoption of a gender strategy as a cross-cutting theme in all sectoral policies, programmes and actions. In that connection, the progress achieved in the field of women ' s health is described below.
ووفقاً لهذا النهج، فإن مجلس الوزراء المعني بتكافؤ الفرص، برئاسة رئيس الجمهورية وبالتنسيق مع مكتب الوزير والأمين العام للرئاسة من خلال الإدارة الوطنية لشؤون المرأة، قام بتعزيز اعتماد استراتيجية جنسانية، بوصفها الموضوع الشامل في جميع السياسات والبرامج والإجراءات القطاعية٫ وفي ذلك الصدد، يرد أدناه وصفاً للتقدم المحرز في مجال صحة المرأة(
Requests the Mine Action Service to develop further the electronic mine information network as a user-friendly repository of mine-related information and as a means for mine-action programmes to circulate on a regular basis to donors and other partners standard reports on the scope and impact of the mine problem, available mine-action resources and capacities and the progress achieved in the field;
تطلب إلى إدارة الإجراءات المتعلقة بالألغام مواصلة تطوير الشبكة الإلكترونية للمعلومات الخاصة بالألغام وإتاحتها في شكل مستودع سهل الاستعمال للمعلومات المتصلة بالألغام، وكوسيلة يمكن أن تستخدمها البرامج المتصلة بالإجراءات المتعلقة بالألغام لكي تعمم بانتظام على المانحين وسائر الشركاء تقارير قياسية عن نطاق وآثار مشكلة الألغام، وعن الموارد والقدرات المتاحة للإجراءات المتعلقة بالألغام، وعن التقدم المحرز في هذا المجال
The Commission on Human Rights, in its resolution 1997/11, requested the High Commissioner for Human Rights to submit, in accordance with agreed conclusions 1996/1, a report, to be prepared by the Office of the High Commissioner for Human Rights and the Division for the Advancement of Women, on the obstacles encountered and progress achieved in the field of women'srights relating to economic resources, the elimination of poverty and economic development, in particular for women living in extreme poverty.
ورجت لجنة حقوق اﻹنسان، في قرارها ٧٩٩١/١١ إلى المفوضة السامية لحقوق اﻹنسان أن تقدم، وفقا لﻻستنتاجات المتفق عليها ٦٩٩١/١ تقريرا يعده مكتب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان وشعبة النهوض بالمرأة، عن العقبات التي تواجه التقدم المحرز في ميدان حقوق المرأة المتصلة بالموارد اﻻقتصادية والقضاء على الفقر والتنمية اﻻقتصادية وخاصة بالنسبة للنساء الﻻئي يعشن في فقر مدقع
The United Nations Commissioner for Human Rights was requested to submit to the Commission at its fifty-fourth session, in accordance with agreed conclusions 1996/1 of the Economic and Social Council, 15 a report, to be prepared by the Centre for Human Rights and the Division for the Advancement of Women, on the obstacles encountered and progress achieved in the field of women ' s rights relating to economic resources, the elimination of poverty and economic development, in particular for women living in extreme poverty.
وطلبت إلى مفوض اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان أن يقدم إلى اللجنة في دورتها الرابعة والخمسين، طبقا لﻻستنتاجات المتفق عليها والواردة في القرار ١٩٩٦/١ للمجلس اﻻقتصادي واﻻجتماعي٣، تقريرا يعــده مركز حقــوق اﻹنسان وشعبة النهــوض بالمرأة، بشأن ما يواجه من عقبات وما تحقق من تقدم في ميدان ما للمرأة من حقوق متصلة بالموارد اﻻقتصادية، والقضاء على الفقر، وتحقيق التنمية اﻻقتصادية، وﻻ سيما بالنسبة للنساء اللواتي يعشن في فقر مدقع
increased dropouts are registered. The Special Rapporteur has called on the authorities to withdraw the measure as it represents a serious step backwards and would undermine the progress achieved in the field of education.
ودعا المقرر الخاص السلطات إلى سحب هذا الإجراء باعتباره يمثل خطوة خطيرة إلى الوراء ومن شأنه تقويض التقدم المُنجز في ميدان التعليم
Cuba noted with satisfaction the progress achieved in the fields of gender equality, which was reflected in the current political framework.
ولاحظت كوبا مع الارتياح التقدم المحرز في مجال المساواة بين الجنسين، وهو ما انعكس في الإطار السياسي الحالي
provided for public access to government information and acknowledged the considerable progress achieved in the field of the rights of the child.
القانون في ألبانيا ينص على إمكانية وصول الجمهور إلى المعلومات الحكومية ونوهت بالتقدم الكبير المحرز في مجال حقوق الطفل
As a result of the considerable progress achieved in the field of arms control and disarmament since the end of the cold war, the Conference was being held under favourable auspices.
وأضاف قائﻻ إنه التقدم الهام المحرز في مجال تحديد اﻷسلحة ونزع السﻻح منذ نهاية الحرب الباردة يضع المؤتمر في أجواء مواتية
CRC commended Malaysia on the significant progress achieved in the field of health care and the provision of health services, especially to improve maternal health care and to reduce infant mortality rates, and made recommendations in this regard.
وأشادت لجنة حقوق الطفل بماليزيا على التقدم الهام الذي أحرزته في مجال الرعاية الصحة وتوفير الخدمات الصحية، ولا سيما لتحسين الرعاية الصحية للأمومة وتخفيض معدلات وفيات الرضع(95) وقدمت توصيات في هذا الصدد(96
The Committee commends the State party on the significant progress achieved in the field of health care and the provision of health services, and especially on its efforts to improve maternal health care and to reduce infant mortality rates.
تثني اللجنة على الدولة الطرف لإحرازها تقدماً كبيراً في ميدان الرعاية الصحية وتقديم الخدمات الصحية، وخصوصاً لجهودها الرامية إلى تحسين الرعاية الصحية المقدمة إلى الأمهات وتقليل معدلات الوفيات بين الرضع
Results: 679, Time: 0.0525

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic