PROVISIONS OF THE DRAFT RESOLUTION in Arabic translation

[prə'viʒnz ɒv ðə drɑːft ˌrezə'luːʃn]
[prə'viʒnz ɒv ðə drɑːft ˌrezə'luːʃn]
أحكام مشروع القرار
من أحكام مشروع القرار
وأحكام مشروع القرار

Examples of using Provisions of the draft resolution in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Beyond procedural and presentation issues, the provisions of the draft resolution reflect a deliberate attempt by the authors to misrepresent grossly the situation of human rights and the democratization process in Nigeria.
وخﻻف المسائل اﻹجرائية والمتعلقة بالتقديم، فإن أحكام مشروع القرار تعكس محاولــة متعمدة من جانب واضعيه ﻹعطاء صورة مزيفة تزييفــا صارخا عن حالة حقوق اﻹنسان وعمليـــة إشاعــــة الديمقراطيــة في نيجيريا
In order to reflect the provisions of the draft resolution, the following modification would need to be made to the narrative of section 11, United Nations support for the New Partnership for Africa ' s Development, of the proposed programme budget for the biennium 2008-2009(A/62/6(Sect. 11)).
سوف يتعين، مراعاة لأحكام مشروع القرار، إدخال التعديلات التالية في سرد الباب 11- دعم الأمم المتحدة للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2008-2009(A/62/6(Sect.11))
To change the oil-for-food programme from a temporary measure into a lasting and permanent arrangement based on the provisions of the draft resolution submitted to the Council is therefore completely unacceptable to Iraq.
لذا فإن تحويل برنامج النفط مقابل الغذاء من كونه إجراء مؤقتا إلى صيغة دائمة ومستمرة استنادا إلى أحكام مشروع القرار المعروض على المجلس هو أمر غير مقبول كليا من قبل العراق
Mr. Mwakapugi(United Republic of Tanzania), introducing draft resolution A/C.2/52/L.9 on behalf of the Group of 77 and China, drew attention to various provisions of the draft resolution and urged the members of the Committee to support its adoption.
السيد مواكابوجي جمهورية تنزانيا المتحدة: لفت النظر، عند عرضه لمشروع القرار A/C.2/52/L.9، بالنيابة عن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين، إلى عدة أحكام في مشروع القرار وحث أعضاء اللجنة على تأييد اعتماده
In particular, it supported the provisions of the draft resolution reviewing the report ' s conclusions and recommendations, in the framework of the general review of implementation of the United Nations Millennium Declaration to be conducted in 2005, and the assessment of the 10 years after the World Summit on Social Development.
وتؤيد بيلاروس بوجه خاص أحكام مشروع القرار المتعلق باستعراض نتائج وتوصيات التقرير، في إطار الاستعراض العام الذي سيجرى في عام 2005 لتنفيذ إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية والاستعراض الذي سيجرى بعد عشرة أعوام من انعقاد مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية
In this connection, we call on all Member States to implement in good faith the provisions of the draft resolution upon its adoption, in accordance with the resolve expressed by our leaders at the Millennium Summit, as well as our Treaty obligations, namely to strive for the elimination of these weapons.
وفي هذا الصدد، ندعو جميع الدول الأعضاء إلى تنفيذ أحكام مشروع القرار بعد اعتماده بحسن نية وفقا للعزم الذي أعرب عنه القادة في مؤتمر قمة الألفية، فضلا عن التزاماتنا بموجب المعاهدة، وهي بالتحديد السعي إلى القضاء على هذه الأسلحة
That distinction was enshrined in international instruments on the fight against terrorism and crime. Consequently, none of the provisions of the draft resolution detracted from the right to struggle against Israeli occupation, an inalienable right recognized in the Charter of the United Nations.
وقال إن هذا تمييز منصوص عليه في الصكوك الدولية المتعلقة بمكافحة الإرهاب والجريمة، وعلى هذا فإن أيا من أحكام مشروع القرار لا ينتقص من حق النضال ضد الاحتلال الإسرائيلي، وهو حق غير قابل للتصرف يعترف به ميثاق الأمم المتحدة
Nevertheless, since the previous speaker had made a separate statement in support of the draft resolution, he felt an obligation-speaking for the" silent majority"- to state that Morocco supported with equal firmness all the provisions of the draft resolution and not just those parts expressing support for the efforts of the Secretary-General and his Special Representative.
ومع ذلك، بما أن المتكلم السابق أدلى ببيان منفصل لتأييد مشروع القرار، فإنه يرى نفسه ملزما- وهو يتكلم باسم" الغالبية الصامتة"- بالتصريح بأن المغرب يؤيد بنفس الشدة جميع أحكام مشروع القرار وليس فحسب اﻷجزاء التي تعرب عن تأييد جهود اﻷمين العام وممثله الخاص
that gratis personnel provided by Governments and other entities to carry out supplementary activities additional to mandated activities did not come within the scope of the draft resolution and that the provisions of the draft resolution on the elimination of the use of such personnel did not apply to them.
الموظفين الذين تقدمهم الحكومات والكيانات اﻷخرى دون مقابل للقيام بأنشطة تكميلية باﻹضافة إلى اﻷنشطة الصادر بها تكليف ﻻ يدخلون ضمن نطاق مشروع القرار وأن أحكام مشروع القرار بشأن اﻻستغناء عن خدمات موظفين كهؤﻻء ﻻ تنطبق عليهم
While we have concerns about some provisions of the draft resolution proposed by Russia and China(A/C.1/65/L.38), we are supportive of its establishment of a group of governmental experts to examine voluntary and pragmatic TCBMs in space that solve concrete problems.
وفي حين أن لدينا شواغل إزاء بعض أحكام مشروع القرار الذي اقترحته روسيا والصين A/C.1/65/L.38، فإننا نؤيد قيامه بإنشاء فريق من الخبراء الحكوميين لدراسة تدابير كفالة الشفافية وبناء الثقة الطوعية والعملية في الفضاء التي تحل مشاكل ملموسة
However, the provisions of the draft resolution that we are called upon to adopt, seeking to convene a United Nations conference on an arms trade treaty, will require clarity
غير أن أحكام مشروع القرار الذي دعينا إلى اعتماده، ويسعى إلى عقد مؤتمر للأمم المتحدة بشأن معاهدة لتجارة الأسلحة، ستتطلب وضوحا ودقة
In this connection, it is necessary to reiterate comments, contained in the note of the Secretary-General on the revitalization and strengthening of the International Research and Training Institute for the Advancement of Women(E/2003/101), as these comments also apply to the provisions of the draft resolution as follows.
في هذا الصدد، لا بد من إعادة تأكيد التعليقات الواردة في مذكرة الأمين العام بشأن إنعاش وتعزيز المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة(E/2003/101)، إذ أن هذه التعليقات تنطبق أيضا على أحكام مشروع القرار على النحو التالي
The positions and views of Russia are very similar to those reflected in the many new provisions of the draft resolution, which are not appearing for the first time, including the question of the inadmissibility of steps that would lead to the weaponization of outer space, concern over the development of strategic missile defences, and the argument for the importance of genuine and irreversible cuts in nuclear weapons.
ومواقف روسيا وآراؤها تتشابه إلى حد بعيد مع تلك التي انعكست في أحكام مشروع القرار الجديدة العديدة التي تظهر للمرة الأولى، بما في ذلك مسألة عدم جواز اتخاذ خطوات قد تؤدي إلى تسليح الفضاء الخارجي، والقلق من تطوير دفاعات استراتيجية بالقذائف، والحجة التي تدعم أهمية إجراء تخفيضات حقيقية لا رجعة فيها في الأسلحة النووية
With regard to the information contained in the Secretary-General ' s report(A/51/480) on regional arrangements for the promotion and protection of human rights and the provisions of the draft resolution on that subject, to be adopted during this General Assembly session, we value steps taken by the United Nations High Commissioner for Human Rights and the Centre for Human Rights with regard to the possibilities for broader utilization of regional arrangements in the field of human rights.
وفيما يتعلق بالمعلومات الواردة في تقرير اﻷمين العام A/51/480 وأحكام مشروع القرار المتعلق بهذا الموضوع بالنسبة للترتيبات اﻹقليمية لتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان، الذي سيعتمد في دورة الجمعية العامة هذه، فإننا نقدر الخطوات التي اتخذها مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان ومركز حقوق اﻹنسان بشأن إمكانيات اﻻستخدام اﻷوسع نطاقا للترتيبات اﻹقليمية في مجال حقوق اﻹنسان
That proposal was fundamentally contrary to international law. The provisions of the draft resolution were in no way a threat to national sovereignty, since they merely invited and encouraged Member States to adopt certain measures or to comply fully with obligations which they had freely undertaken. For those reasons, although the draft resolution contained some commendable elements, his delegation would abstain from the vote.
إن هذا اﻻقتراح مخالف للقانون الدولي على نحو أساسي؛ وأن أحكام مشروع القرار ﻻ تشكل بأية حال خطرا يتهدد السيادة الوطنية، ﻷنها تقتصر على دعوة الدول اﻷعضاء إلى اعتماد بعض التدابير أو أن تفي وفاء كليا بالتزامات تعهدت بها بحرية وتشجيعها على ذلك، ولذا، فبالرغم من أن مشروع القرار يتضمن عناصر جديرة بالثناء، فإن نيوزيلندا ستمتنع عن التصويت
In order to take into account the provisions of the draft resolution, the programme narrative and outputs of section 6, Peaceful uses of outer space, of the proposed programme budget for the biennium 2008-2009(A/62/6(Sect. 6)) would be modified and incorporated into the programme of work of section 6,
بغية مراعاة أحكام مشروع القرار، سوف يجري تعديل السرد البرنامجي والنواتج للباب 6، استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية، من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2008-2009(A/62/6(Sect.
In order to reflect the provisions of the draft resolution, the narrative of section 16, International drug control, crime prevention and criminal justice, of the programme budget for the biennium 2006-2007 would need to be modified as follows: at the end of paragraph 16.40(a)(iii) a., Substantive servicing of meetings,the reconvened session of the Commission(4)".">
سوف يتعين، مراعاةً لأحكام مشروع القرار، تعديل الجزء السردي من الباب 16، المراقبة الدولية للمخدرات ومنع الجريمة والعدالة الجنائية، من الميزانية البرنامجية لفتـــرة السنتين 2006-2007، على النحو التالي:
Provisions of the draft resolution cover the whole spectrum of problems touched upon in the Secretary-General's report from the establishment of the post of Deputy Secretary-General, the rationalization of the work of the General Assembly, the enhancement of the activities of the Economic and Social Council and its subsidiary machinery and the improvement of cooperation on development issues and humanitarian affairs, to the strengthening of the financing and management of the Organization and some general proposals regarding long-term changes.
فإحكام مشروع القرار تغطي كامل سلسلة المشكﻻت التي تناولها تقرير اﻷمين العام من إنشاء منصب نائب اﻷمين العام، إلى ترشيد أعمال الجمعية العامة، وتعزيز أنشطة المجلس اﻻقتصادي واﻻجتماعي وآلياته الفرعية وتحسين التعاون بشأن مسائل التنمية والشؤون اﻹنسانية، وصوﻻ إلى تعزيز تمويل وإدارة المنظمة وبعض المقترحات العامة المتصلة بالتغييرات طويلة اﻷمد
Turning very briefly to draft resolution A/C.1/63/L.58*, we do not agree with several provisions of the draft resolution and, in accordance with our consistent position, we cannot accept the call to accede to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons(NPT) as a non-nuclear-weapon State without conditions; nor do we consider ourselves bound by any of the provisions that emanate from the NPT Review Conferences or other forums in which Pakistan is not represented.
وإذ أتناول مشروع القرار*A/C.1/63/L.58 بإيجاز كبير، فإننا لا نتفق مع العديد من أحكام مشروع القرار، وتمشيا مع موقفنا الثابت، لا نستطيع قبول الدعوة إلى الانضمام بدون شروط إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بوصفنا دولة غير حائزة للأسلحة النووية؛ ولا نعتبر أنفسنا ملزمين بأي من الأحكام المنبثقة عن المؤتمرات الاستعراضية لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية أو عن المحافل الأخرى التي ليست باكستان ممثلة فيها
Pursuant to the provision of the draft resolution, it is envisaged that the panel of experts will hold three sessions in 2006, one in New York and two in Geneva.
وطبقاً لأحكام مشروع القرار، يتوخى أن فريق الخبراء سيعقد ثلاث دورات في عام 2006، واحدة في نيويورك واثنتين في جنيف
Results: 63, Time: 0.064

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic