PRUDENT in Arabic translation

['pruːdnt]
['pruːdnt]
حكيمة
wise
prudent
judicious
sensible
wisely
smart
sound
wisdom
unwise
hakima
حصيفة
prudent
judicious
discreet
sound
حذرة
careful
cautious
wary
prudent
dovish
i warned
cagey
circumspect
الحذرة
cautious
careful
prudent
dovish
wary
حكيما
wise
prudent
judicious
الرشيدة
wise
good
rational
prudent
sound
governance
حكيم
hakim
hekim
judicious
of sage
keem
of wisdom
hakeim
حصيفا
prudent
judicious
الحصافة
prudence
prudent
discretion
متعقل
prudent
reasonable
rational
المتعقل
وحذرة
تعقلا

Examples of using Prudent in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
It is recognized that UNFPA Representatives need to be more prudent in the use of cash advances and more diligent in monitoring their use.
ومن المسلم به أنه يلزم أن يكون ممثلو الصندوق أكثر حذرا في استخدام السلف النقدية وأكثر اجتهادا في رصد استعمالها
In 2003, ESCWA ' s authorities continued to pursue prudent monetary policies with the aim of ensuring stability in the financial system.
في عام 2003، استمرت سلطات بلدان الإسكوا في اتباع سياسات نقدية حذرة بهدف ضمان الاستقرار في النظام المالي
These policies should be supported by prudent application of positive or affirmative action to deal with the effects of past discrimination on women workers.
كما يجب أن يدعم هذه السياسات تطبيق حكيم ﻻجراءات ايجابية لمعالجة آثار التمييز الذي وقع في الماضي ضد النساء العامﻻت
These countries, however, continue to remain vulnerable to export shocks and are dependent on highly concessional financing and prudent debt management.
بيد أن هذه البلدان ما زالت معرضة لصدمات التصدير، ومعتمدة على التمويل بشروط ميسرة للغاية، وعلى الإدارة الرشيدة للديون
(c) Consolidating macroeconomic stability through prudent fiscal and monetary policies underpinned by effective expenditure tracking systems and an efficient public sector;
(ج) توطيد استقرار الاقتصاد الكلي من خلال اتباع سياسات مالية ونقدية حذرة تقوم على كفاءة نظم تتبع النفقات وكفاءة القطاع العام
By offering a prudent, civilized alternative to violence and recourse to force, the Court helps to strengthen the peaceful coexistence of peoples.
وبتقديم بديل حكيم ومتحضر للعنف واللجوء إلى القوة، فإن المحكمة تساعد على تعزيز التعايش السلمي للشعوب
And I think it would be prudent for you… to accept our protection… and help us to identify this person.
وأعتقد هو سيكون المتعقل لك… لقبول حمايتنا… ويساعدنا للتمييز هذا الشخص
Effectively managing such a system requires a prudent and consistent approach, as well as political support.
وتقتضي إدارة مثل هذا النظام بفعالية نهجا حصيفا ومتسقا إلى جانب توافر الدعم السياسي
Prudent spending also resulted in the budget for holding expert group meetings being underutilized by Euro0.76 million.
وأدت الحصافة في الإنفاق أيضا إلى نقص قدره 0.76 مليون يورو في استخدام أموال الميزانية المخصصة لعقد اجتماعات أفرقة الخبراء
While training requires the expenditure of resources, it represents a prudent investment with a significant return.
وفي حين أن التدريب يستلزم إنفاقا للموارد، فإنه يمثل استثمارا حصيفا ذا عائد كبير
(b) Staff members shall exercise the same care in incurring expenses that a prudent person would exercise if travelling on personal business.
ب على الموظف أن يتوخى من الحرص في اﻹنفاق ما يتوخاه الشخص المتعقل الذي يسافر على حسابه الخاص ﻷمر شخصي
Third, the State must ensure prudent macro-management of the economy, particularly in the sphere of government finances, for two reasons.
ثالثاً، يجب أن تكفل الدولة إدارة كلية للاقتصاد تتوخى الحيطة، لا سيما في مجال أموال الحكومة، لسببين
Hence, a reference to the principle of good faith would be a prudent solution.
ومن ثم، فإن من شأن الإشارة إلى مبدأ حسن النية أن تشكل حلا حكيما
The Board provides leadership and oversight for LAFANA within a framework of prudent and effective controls.
ويقدم مجلس الإدارة القيادة والحكمة لشركة"لفانا" في إطار من الحصافة والتوجيهات الفعَّالة
I would also like to express our appreciation to Secretary-General Kofi Annan for his prudent leadership and for the efforts he exerts to strengthen the role of the United Nations in maintaining peace, security and stability in the world.
وأود أن أعرب عن تقديرنا للأمين العام كوفي عنان لقيادته الحكيمة والجهود التي يبذلها من أجل تعزيز دور الأمم المتحدة في صيانة السلم والأمن والاستقرار في العالم
The United Nations will apply a prudent cash management and investment strategy with the aim of maximizing the return on the investments while preserving the principal of the funds that have been set aside to fund the liability.
وسوف تطبق الأمم المتحدة استراتيجية حكيمة لإدارة واستثمار النقد ترمي إلى زيادة العائد على الاستثمارات إلى أقصى حد مع المحافظة على أصل المبالغ المخصصة لتمويل الالتزامات
Paraguay had implemented a prudent monetary policy with tight control over liquid monetary aggregates, which had contributed to a reduction of annual inflation from 20 per cent in April 2003 to approximately 2.8 per cent in December 2004.
وأردف يقول إن باراغواي نفذت سياسة نقدية حصيفة بفرض رقابة دقيقة على كميات النقد السائل المجمعة، مما ساهم في خفض معدل التضخم السنوي من 20 في المائة في نيسان/أبريل 2003 إلى 2.8 في المائة تقريبا في كانون الأول/ديسمبر 2004
which is consistent with the vision of the prudent leadership to empower citizens in the labor market.
ينسجم مع رؤية القيادة الحكيمة في تمكين المواطنين في سوق العمل
the crisis has demonstrated that the private sector can often create large imbalances even when government finances are prudent.
ولكن الأزمة أثبتت أن القطاع الخاص يمكن أن يخلق اختلالات كبيرة في كثير من الأحيان حتى عندما تكون الماليات الحكومية حصيفة
This sharing came in the frame of its commitment of supporting efforts and the vision of the UAE Prudent Leadership, represented by achieving happiness and establishing it as a way of life for both citizen and residen.
وجاءت هذه المشاركة في إطار التزام دعم جهود ورؤية القيادة الرشيدة في دولة الإمارات العربية المتحدة المتمثلة في تحقيق السعادة وترسيخها كنمط حياة للمواطنين والمقيمين على السواء. حيث اسقبلت
Results: 2058, Time: 0.0794

Top dictionary queries

English - Arabic