REPUDIATION in Arabic translation

[riˌpjuːdi'eiʃn]
[riˌpjuːdi'eiʃn]
التنصل
disclaimer
repudiate
to avoid
to deny
to disavow
to shirk
to evade
of repudiation
escape
نبذ
rejection
renunciation
repudiation
renouncing
discarding
ostracizing
abandoned
unlearning
dismissed
profiles
ونبذ
renounce
rejection
renunciation
and
repudiation
discarding
رفض
إلغاءات
تطليق
divorce
repudiation
والنبذ
and ostracism
exclusion
and rejection
abandonment
untouchability
repudiation
and ostracized

Examples of using Repudiation in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
A husband was also legally entitled to seek divorce through repudiation of his wife, whereas women could only demand divorce on very narrow grounds and often had to make a payment(khola) to their husbands to obtain a divorce.
وكانت للزوج أيضاً الأهلية القانونية لطلب الطلاق عبر تطليق زوجته، بينما لم يكن في وسع الزوجة أن تطلب الطلاق إلا لأسباب ضيقة جداً وكان عليها أن تدفع لزوجها خلعاً من أجل الحصول على الطلاق
The Special Representative has consistently reiterated that women defenders are more at risk of certain forms of violence and restrictions and become vulnerable to prejudice, exclusion and public repudiation by State forces and social actors especially when engaged in the defence of women ' s rights(see E/CN.4/2002/106, paras. 80-94).
وأكدت الممثلة الخاصة غير مرة أن المدافعات أكثر الفئات عرضة لبعض أشكال العنف والقيود ويصبحن عرضة للتحيز والإقصاء والنبذ العلني من قبل قوات الدولة والأطراف الفاعلة في المجتمع، وخاصة عند اضطلاعهن بالدفاع عن حقوق المرأة(E/CN.4/2002/106، الفقرات 80-94)(
It is obvious that women defenders are more at risk of suffering certain forms of violence and that they are targeted by various parts of the social and political establishment with forms of prejudice, exclusion and repudiation, in particular when they work in the area of women ' s rights.
وواضح أن المدافعات عن حقوق الإنسان أكثر تعرضا لبعض أشكال العنف، وهن يتعرضن إلى أشكال من الاعتداء والاستبعاد والنبذ من جانب عدة جهات في النظام التقليدي الاجتماعي والسياسي، لا سيما عندما يعملن في مجال حقوق المرأة
for example, divorce could, under Muslim Law, occur through repudiation of a wife by the husband, but that in order to protect the woman from all forms of arbitrary divorce, there was a law stipulating that such divorces should
يتم، وفقا لقانون الأحوال الشخصية الإسلامي، عن طريق تطليق الزوج زوجته، ولكن في سبيل حماية المرأة من أي طلاق تعسفي، ثمة قانون ينص على
s right to inherit property continued to be restricted and the religious authorities still permitted the practice of wife repudiation; it would be helpful to know whether Muslim women whose Convention rights were violated could seek redress through the civil courts.
ترث الممتلكات ما زال مقيدا وأن السلطات الدينية ما زالت تسمح بممارسة تطليق الزوجة، وأضافت أنه سيكون من المفيد معرفـة ما إذا كانت النساء المسلمات اللاتـي تنتهك حقوقهن الواردة في الاتفاقية يمكنهن الحصول على انتصاف من خلال المحاكم المدنية
The repudiation of the Caliphate.
إن رفض الخلافة
He can only be met with repudiation.
لا يمكن ان يقابل سوى بالرفض
Taken together with his repudiation of your sister.
جنباً إلى جنب بجانب تنصله من أختك
In this case, the repudiation will not be recognized in Belgium;
وفي هذه الحالة لا يُعترف بالطلاق في بلجيكا
He had understood the delegation ' s explanations concerning repudiation.
وقال إنه فهم التفسير الذي قدمه الوفد فيما يتعلق بمصطلح تطليق الزوجة
Fortunately, in Venezuela there is a strong, loud repudiation of corruption.
ومن حسن الطالع- أن هناك شجبا قويا للفساد في فنزويﻻ
Levirate and repudiation will not be prohibited by the new Criminal Code.
ولن يحظر قانون العقوبات زواج الأرملة من شقيق زوجها المتوفى وتطليق الزوجة
We reiterate our deepest condemnation and utter repudiation of any form of terrorism.
ونكرر الإعراب عن أشد إدانة من جانبنا وعن رفضنا المطلق لأي شكل من أشكال الإرهاب
The Panel then reviews evidence of the repudiation, cancellation or failure to perform the contract.
ثم يستعرض الفريق اﻷدلة المتعلقة بنبذ العقد أو إلغائه أو عدم أدائه
The repudiation of terrorism is a guiding principle of Brazilian international relations enshrined in our Constitution.
ويشكل رفض الإرهاب مبدأ توجيهيا للعلاقات الدولية البرازيلية وهو وارد في الدستور
That Protocol was the clearest repudiation of attempts to erode the protection provided in the Convention.
وهذا البروتوكول هو أوضح رفض لمحاولات القضاء التدريجي على الحماية المنصوص عليها في الاتفاقية
The Talaq(repudiation) must be pronounced in court and in the presence of the spouse.
يجب أن يتم النطق بالطلاق لديه وبحضور الزوجة
It was not such a flaw that it could not be overcome by the Queen's personal repudiation.
لم يكن ذلك الخلل الذي يمكن التغلب عليه للتنصل من شخص الملكة
The Committee is concerned that repudiation and polygamy remain common practices with adverse effects on the rights of the child.
تعرب اللجنة عن قلقها من أن تطليق الزوجة وتعدد الزوجات لا يزالان ضمن الممارسات الشائعة، بما لهما من تأثيرات ضارة على حقوق الطفل
Banuri, however, feared that debt repudiation could have a negative effect if it encouraged fiscal irresponsibility by Governments.
إلا أن بانوري، يخشى مع ذلك أن يكون للتنصل من الديون أثرا سلبيا إذا عزز عدم المسؤولية المالية من جانب الحكومات
Results: 435, Time: 0.3854

Top dictionary queries

English - Arabic