RESTRAINTS in Arabic translation

[ri'streints]
[ri'streints]
قيود
restriction
limitation
limit
constraint
restraint
curbs
shackles
strictures
والقيود
مساند
التقييدات
derogations
restriction
limitations
constraints
restraints
circumscriptions
ضبط النفس
وتقييدات
restrictions
constraints
limitations
restraints
فالقيود
restrictions
constraints
limitations
restraints
limits
قَيود
restriction
limitation
limit
constraint
restraint
curbs
shackles
strictures
إلى مقيّدات

Examples of using Restraints in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
You're a guy. You have no restraints.
أنت رجل وليس لديك ضبط نفس
Yes, sir. He's in restraints.
نعم سيدي انه مكبل بالقيود
I think we're gonna need four-point restraints!
اعتقد اننا سوف نحتاج لقيود رباعية!
Voluntary export restraints imposed by trading partners would also often induce the formation of export cartels which may have" spill-over" effects upon the domestic market.
وكثيرا ما تدفع التقييدات الطوعية للصادرات التي يفرضها الشركاء التجاريون إلى تشكيل كارتﻻت تصدير قد يكون لها آثار" غير مباشرة" على السوق المحلية٥١١
Anti-whiplash systems, which move the head restraints forward to support the neck in the event of a collision;
أنظمة مقاومة الارتداد، والتي تحرك مساند الرأس إلى الأمام لدعم الرقبة في حالة حدوث تصادم
The fiscal and monetary restraints that have been pursued, especially since 2002, to create conditions that would stimulate growth,
فالقيود المالية والنقدية التي تم تنفيذها، لا سيما منذ عام 2002، لتهيئة ظروف من شأنها أن تحفز النمو، مع
The Agreement on Agriculture largely eliminates non-tariff measures(NTMs) in that sector, while the Agreement on Safeguards prohibits voluntary export restraints and other“grey area” measures.
ويلغي اﻻتفاق المتعلق بالزراعة التدابير غير التعريفية في ذلك القطاع إلى حد كبير، بينما يحظر اﻻتفاق بشأن الضمانات التقييدات الطوعية للصادرات وغيرها من التدابير" غير الواضحة
We welcome the restraints exerted in recent years by the permanent members of the Council concerning the veto right.
ونرحب بممارسة اﻷعضاء الدائمين في مجلس اﻷمن في السنوات القليلة الماضية ضبط النفس في استخدام حق النقض
The difficulties encountered in implementing legislative measures also differ significantly from country to country; they range from a lack of awareness of available services to cultural restraints.
كما تختلف الصعوبات المصادفة في تنفيذ التدابير التشريعية اختلافاً شديداً من بلد إلى آخر؛ وهي تتراوح من عدم العلم بالخدمات المتاحة إلى التقييدات الثقافية
Several other types of restraints are acceptable as long as they do not exceed the duration of the agreement; these include inter alia price restraints on the protected object, non-exclusive grant-backs, and restrictions on competition outside Germany.
وهناك عدة أنواع أخرى من القيود تكون مقبولة طالما أنها ﻻ تتجاوز مدة اﻻتفاق؛ ويشمل ذلك، ضمن أمور أخرى، قيود السعر على الشيء المحمي، والتنازﻻت عن التحسينات غير الحصرية، والقيود على المنافسة من خارج ألمانيا
While direct subsidization of production will be increasingly limited and the use of quantitative restraints on imports is prohibited, there are no restraints on the use of public investment measures for agricultural and rural development purposes.
وفي حين أن تقديم اﻹعانات مباشرة لﻹنتاج سيكون محدودا بشكل متزايد، وسيكون استخدام القيود الكمية على الصادرات محظورا، فليس ثمة قيود على استخدم تدابير اﻻستثمار العام ﻷغراض التنمية الزراعية والريفية
As a result, developing countries following the policies of integration into the world economy have been left with macroeconomic policies of exchange rate devaluation, interest rate changes and wage restraints- all of which are constrained by developments in the world market.
ونتيجة لذلك، لم يبق للبلدان النامية التي تتبع سياسات الإدماج في الاقتصاد العالمي، سوى سياسات الاقتصاد الكلي الخاصة بتخفيض قيمة أسعار صرف العملات ومتغيرات أسعار الفائدة وتقييدات الأجور- والتي هي جميعها مقيدة بالتطورات في الأسواق العالمية
Financial restraints may limit the frequent use of such measures and there is therefore an urgent need to experiment with other, less expensive means of witness protection, for example, for victims of trafficking in human beings.
فالقيود المالية قد تحد من اﻻستخدام المتكرر لمثل هذه التدابير ولهذا هناك حاجة ملحة لتجريب وسائل أخرى أرخص لحماية الشهود، وعلى سبيل المثال، لضحايا اﻻتجار باﻷشخاص
She also expressed concern and alarm about restraints on the right to freedom of association, the lack of free media and restraints on freedom of expression, including reports that the Government subjects all media outlets to pre-publication censorship, that most Russian-language media had been banned and that access to the Internet had been severely restricted.
وأعربت أيضا عن القلق والانزعاج إزاء التقييدات على الحق في حرية تكوين الجمعيات وعدم وجود وسائط إعلام حرة وتقييدات على حرية التعبير، بما في ذلك تقارير تفيد بأن الحكومة تخضع جميع منافذ وسائط الإعلام للرقابة قبل النشر، وقد منعت معظم وسائط الإعلام باللغة الروسية، كما فرضت تقييدات شديدة على سبل الوصول إلى الإنترنت
Anti-competitive practices and abuse of dominant market positions limit market access and market entry to major developed country markets; they include exclusive dealing, market sharing, export restraints imposed on licensees and joint venture partners, and denial of access to international networks and technology markets.
وتحد الممارسات المناهضة للمنافسة وإساءة استخدام المراكز السوقية المهيمنة من فرص الوصول إلى الأسواق والنفاذ إلى كبرى أسواق البلدان المتقدمة؛ وتشمل هذه الممارسات التعامل الحصري، وتقاسم الأسواق، وتقييدات التصدير المفروضة على المرخص لهم وعلى شركاء المشاريع المشتركة، والحرمان من سبل الوصول إلى الشبكات الدولية وأسواق التكنولوجيا
Get the restraints.
أحضر القيود
Handcuffs, restraints.
أصفاد, قيود
Removing primary restraints.
إزالة القيود الأساسية
Finish those restraints.
إنهاء تلك القيود
Exactly. Social restraints.
بالضبط، القيود الاجتماعية
Results: 5718, Time: 0.0744

Top dictionary queries

English - Arabic