RULE-BASED in Arabic translation

القائمة على القواعد
وقائم على قواعد
المستندة إلى القواعد
تستند إلى قواعد
وقائماً على القواعد
ويستند إلى قواعد
القائمة على القانون
تجاري ومالي
ومستندة إلى القواعد
تستند إلى القانون

Examples of using Rule-based in English and their translations into Arabic

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Policy outcome International standards and compliance: Policies and regulations enhance opportunities for international industrial cooperation and rule-based, non-discriminatory patterns of trade.
المعايير الدولية والامتثال لها: ضمان أن تعزِّز السياسات واللوائح فرص التعاون الصناعي الدولي، وأنماط التجارة القائمة على قواعد وغير تمييزية
We are also committed to open, equitable, rule-based, predictable and non-discriminatory multilateral trading and financial systems.
ونحن أيضا ملتزمون بنظم تجارية ومالية متعددة الأطراف مفتوحة، ومنصفة، ومستندة إلى قواعد، ويمكن التنبؤ بها، وغير تمييزية
The continued recourse thereto points to the trust placed in the rule-based system.
ويدل استمرار اللجوء إلى ذلك على مستوى الثقة التي يحظى بها هذا النظام القائم على القواعد
However, his delegation still believed in the primacy of a rule-based multilateral trading system.
غير أن وفده لا يزال يعتقد بأولوية نظام التجارة المتعدد الأطراف القائم على قواعد
Strong commitment was expressed for a strong, multilateral, rule-based trade system to facilitate development.
وأُعرِب عن الالتزام الراسخ بإقامة نظام تجاري متين قائم على القواعد ومتعدد الأطراف تيسيرا للتنمية
global trading system and its institutions are open, rule-based and fair.
يكون النظام التجاري العالمي ومؤسساته مفتوحا ومستندا إلى قواعد ونزيها
This would contribute to the realization of the São Paulo Consensus on upholding and safeguarding an" open, rule-based, equitable and predictable and non-discriminatory multilateral trading system" and the Millennium Development Goals, including poverty alleviation.
ومن شأن هذا أن يسهم في تحقيق توافق آراء ساو باولو فيما يتعلق بدعم وصون" نظام تجاري متعدد الأطراف يكون مفتوحاً ومنصفاً وقائماً على القواعد ويمكن التنبؤ به وغير تمييزي"، والأهداف الإنمائية للألفية، بما في ذلك التخفيف من وطأة الفقر
If effectively pursued and implemented, the DWP could put in place the elements for achieving what the Millennium Summit Declaration termed" an open, equitable, rule-based, predictable and non-discriminatory multilateral trading and financial system".
وإذا عُمل بهذا البرنامج ونُفذ بشكل فعال، فسيضع العناصر اللازمة لتحقيق ما اصطلح عليه إعلان قمة الألفية باسم" نظام تجاري ومالي متعدد الأطراف مفتوح ومنصف ويستند إلى قواعد ويمكن التنبؤ به وغير تمييزي
monetary system, is essential to ensuring that the ITS is genuinely universal, rule-based, open, non-discriminatory and equitable for all.
يكون النظام التجاري الدولي شاملاً فعلاً وقائماً على القواعد ومنفتحاً وغير تمييزي وعادلاً للجميع
This implies that a State, while ensuring fair, transparent and rule-based environments for efficiently functioning markets, must also be
ويتضمن هذا أنه يتعين على الحكومة وهي تكفل العدل والشفافية والبيئات القائمة على القانون من أجل كفاءة أداء اﻷسواق،
Target 12. Develop further an open, rule-based, predictable, non-discriminatory trading and financial system Includes: a commitment to good governance,
الغاية 12: المضي في إنشاء نظام تجاري ومالي مفتوح لا تمييزي قائم على القواعد ويمكن التنبؤ به، ويتضمن هذا: التزاما بالحكم الصالح،
However, the increasing interdependence of national economies in a globalizing world and the emergence of rule-based regimes for international economic relations meant that the space for national economic policy was now framed by international discipline, commitments and global market considerations.
بيد أن الترابط المتزايد الذي تشهده الاقتصادات الوطنية في عالم يتجه نحو العولمة وبروز نُظم للعلاقات الاقتصادية الدولية تستند إلى القانون يعني أن حيز السياسات الاقتصادية الوطنية يتشكل الآن بواسطة ضوابط والتزامات دولية واعتبارات سوقية عالمية
flow to developing countries, whose exports must gain access to markets based on a universal, rule-based, open, non-discriminatory and equitable international trading system.
تتاح لصادراتها سبل الوصول إلى الأسواق استنادا إلى نظام دولي للتجارة يتسم بالعالمية والالتزام بالقواعد والانفتاح وعدم التمييز والإنصاف
On international trade, it is necessary to develop a strong global partnership for development in order to guarantee an open, rule-based, predictable and non-discriminatory trading and financial system.
وفيما يتعلق بالتجارة الدولية، لا بد من تطوير شراكة عالمية قوية من أجل التنمية لضمان نظام تجاري ومالي مفتوح، يقوم على أساس القواعد ويمكن التنبؤ به وغير تمييزي
Transparency in the financial, monetary and trading systems and the commitment to an open, equitable, rule-based, predictable and non-discriminatory multilateral trading and financial system are equally essential;
ويتساوى مع الأسس اللازمة تلك في الأهمية تحقيق الشفافية في الأنظمة المالية والنقدية والتجارية والالتزام بإقامة نظام تجاري ومالي متعدد الأطراف منفتح وعادل ومحكوم بقواعد ويمكن التنبؤ به وغير تمييزي
For example, Goal 8 of the United Nations Millennium Development Goals(MDGs) on developing a global partnership for development highlights the role and contribution of international trade, especially through the promotion of an open, rule-based, predictable, non-discriminatory and equitable multilateral trading and financial system.
فعلى سبيل المثال، يبرز الهدف 8 من أهداف الأمم المتحدة الإنمائية للألفية المتمثل في إقامة شراكة عالمية من أجل التنمية دور التجارة الدولية ومساهمتها، لا سيما من خلال تشجيع نظام تجاري ومالي متعدد الأطراف يكون مفتوحاً وقائماً على القواعد ويمكن التنبؤ به ويتسم بالإنصاف وعدم التمييز
As the only victim of the unbridled use of these weapons in recent years, Iran feels very strongly about the absolute imperative of a collective and rule-based multilateral campaign to eradicate all such weapons and to prevent the proliferation of nuclear weapons as an interim measure.
وبما أن إيران كانت الضحية الوحيدة للاستخدام الجامح لهذه الأسلحة في السنوات الأخيرة، فإن لديها شعور قوي جداً بأنه يتحتم شن حملة متعددة الجوانب جماعية وتستند إلى القانون للقضاء على جميع هذه الأسلحة، وكإجراء مؤقت، منع انتشار الأسلحة النووية
One delegate noted that providing effective trade-related technical assistance and capacity-building that was tailored to the specific needs and constraints of developing countries was crucial to upholding a universal, rule-based and equitable multilateral trading system that contributed to growth, sustainable development and employment, particularly for developing countries.
وأشار أحد المندوبين إلى أن تقديم المساعدة التقنية وإتاحة بناء القدرات فيما يتصل بالتجارة، على نحو فعال يتناسب مع ما تواجهه البلدان النامية من احتياجات ومعوقات محددة، يشكلان وسيلة حاسمة لدعم قيام نظام تجاري متعدد الأطراف يتسم بالعالمية والإنصاف ويقوم على قواعد محددة ويساهم في تحقيق النمو والتنمية المستدامة وتعزيز العمالة، وخاصة في البلدان النامية
Inclusive globalization called for increased voice and participation for the poorest countries in multilateral forums and open, equitable, rule-based, predictable and non-discriminatory multilateral financial, monetary and trading systems. Sustained and inclusive globalization required broader policy space for those countries and greater ownership by them of their national development.
كما أن العولمة الشاملة تدعو إلى زيادة التعبير عن الرأي وزيادة المشاركة من جانب أفقر البلدان في المحافل المتعددة الأطراف وإلى الأخذ بنظم مفتوحة ومنصفة ومستندة إلى القواعد ويمكن التنبؤ بها وليست تمييزية ومتعددة الأطراف من الناحية المالية والنقدية والتجارية فضلاً عن أن العولمة المستدامة والشاملة تقتضي مساحة أوسع من السياسات بالنسبة لتلك البلدان مع توسيع إطار تملكها لتنميتها الوطنية
Emphasizing that the international financial system should further sustain economic growth and support sustainable development and hunger and poverty eradication, while allowing for the coherent mobilization of all sources of financing for development, including the mobilization of domestic resources, international investment flows, official development assistance, external debt relief and an open, equitable, rule-based, predictable and non-discriminatory global trading system.
وإذ تؤكد على أنه ينبغي للنظام المالي الدولي أن يواصل تعزيز النمو الاقتصادي ودعم التنمية المستدامة والقضاء على الجوع والفقر، وأن يتيح في الوقت نفسه وبطريقة متسقة تعبئة جميع مصادر تمويل التنمية، بما في ذلك تعبئة الموارد المحلية وتدفقات الاستثمارات الدولية والمساعدة الإنمائية الرسمية وتخفيف عبء الديون الخارجية، وإقامة نظام تجاري عالمي مفتوح يتسم بالإنصاف وتحكمه القواعد ويمكن التنبؤ بمساره وغير تمييزي
Results: 734, Time: 0.0689

Top dictionary queries

English - Arabic