SHOULD GENERALLY in Arabic translation

[ʃʊd 'dʒenrəli]
[ʃʊd 'dʒenrəli]
ينبغي عموما
ينبغي بوجه عام
وينبغي عموماً
يجب عموما
ينبغي بصفة عامة
ينبغي عموماً
ينبغي بصورة عامة

Examples of using Should generally in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The Court further considers that, where preliminary objections have been raised by a party under article 79 of the Rules, the other party should generally be able to file its observations on those objections within a maximum period of four months.
وتعتبر المحكمة أيضا أنه، عند تقديم أي طرف اعتراضات أولية بموجب المادة 79 من النظام الأساسي، ينبغي عموما، أن يكون بوسع الطرف الآخر أن يضع ملاحظاته بشأن تلك الاعتراضات في غضون فترة لا تتعدى أربعة أشهر
However, it was argued that missions should generally be conducted at the ambassadorial level given that Council members were expected to meet with dignitaries and Heads of State.
ومع ذلك فقد ذهب أحد الآراء إلى أن البعثات ينبغي، بشكل عام، أن تتم على مستوى السفراء لأن من المتوقع أن يلتقي أعضاء المجلس مع الوجهاء ورؤساء الدول
The codification and progressive development of international law should generally culminate in the adoption of a convention, as it had
وبصورة عامة، ينبغي أن يتوج تدوين القانون الدولي وتطويره تدريجياً باعتماد اتفاقية، وذلك
The provision in subparagraph(a) of the article should generally be given greater prominence and those paragraphs of the draft which had a special bearing upon it, such as paragraphs 9 and 16.
وينبغي عموما أن يولى الحكم الوارد في الفقرة الفرعية أ من المادة أهمية أكبر وينبغي تجميع فقرات المشروع التي لها صلة خاصة بذلك في تلك الفقرة الفرعية، مثل الفقرتين ٩ و٦١
The fourth test was that legislative development should generally not be undertaken if so doing would duplicate legislative work on topics being undertaken by other international
أمَّا المعيار الرابع فهو أنَّ التطوير التشريعي لا ينبغي بوجه عام أن يُضطلع به إذا كان ذلك سيُحدث ازدواجية مع الأعمال التشريعية المتعلقة بالمواضيع التي تضطلع بها الهيئات الدولية أو الحكومية الدولية الأخرى،
Their objective should generally be to provide temporary care and to contribute actively to the child '
وينبغي عموماً أن تهدف المرافق إلى توفير رعاية مؤقتة للطفل والإسهام بفعالية في لم شمله بأسرته
It will be necessary to decide what inspection and enforcement regime is desired for annex VI that is consistent with the Convention.103 It has also been suggested that the new annex VI should generally be interpreted and applied consistent with international law, including the relevant provisions of the Convention.104.
لذا سيكون من الضروري البت في ماهية نظام التفتيش واﻹنفاذ المستصوب للمرفق السادس، أي المتمشي مع اﻻتفاقية١٠٣(. وأشير كذلك إلى أن المرفق الجديد السادس ينبغي بصفة عامة أن يفسر ويطبق بما يتمشى والقانون الدولي، بما في ذلك اﻷحكام ذات الصلة من اﻻتفاقية)١٠٤
To improve transparency and allow maximum participation, simultaneous meetings during a session should generally be avoided, and discussions on texts on which decisions must be taken,
وبغية تحسين الشفافية وإتاحة أقصى قدر من المشاركة، ينبغي بصورة عامة تجنب عقد اجتماعات متزامنة أثناء أي دورة، كما أن المناقشات بشأن النصوص
Trade Points can become fully self-financed but supports the idea that services provided should generally be paid for.
تمول ذاتها تمويﻻً كامﻻً، ولكنه يؤيد فكرة مؤداها أنه ينبغي بصورة عامة دفع تكاليف ما تقدمه هذه النقاط من خدمات
The conduct of States should, in general, be consistent with… rules, and that instances of State conduct inconsistent with a given rule should generally have been treated as breaches of that rule, not as indications of the recognition of that rule"(I.C.J. Report 1986, p. 98).
ينبغي أن يكون سلوك الدول، بوجه عام، متسقا مع قواعد…، والحاﻻت التي ﻻ يكون فيها سلوك الدولة متسقا مع قاعدة معينة ينبغي، بوجه عام، أن تعامل بوصفها مخالفات لتلك القاعدة، وليس كدﻻئل على اﻻعتراف بتلك القاعدة" تقارير محكمة العدل الدولية لعام ١٩٨٦، ص ٩٨
Greater resort should generally be had both within and outside the functioning of the ACC Subcommittee to ad hoc and informal working groups/task forces/functional groups, focused on specific substantive themes and issues, and led by the organization most directly involved and/or the one with a comparative advantage.
وبشكل عام ينبغي زيادة اللجوء، داخل وخارج نطاق أداء اللجنة الفرعية التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية لمهامها، الى اﻷفرقة العاملة/فرق العمل/اﻷفرقة الوظيفية غير الرسمية، مع التركيز على مواضيع وقضايا فنية محددة، على أن تقودها الهيئة المعنية باﻷمر أكثر من غيرها و/أو الهيئة التي لها مزية مقارنة
A digital signature corresponding to a message, whether created by the signatory to authenticate a message or by a certification service provider to authenticate its certificate, should generally be reliably time-stamped to allow the verifier to determine reliably whether the digital signature was created during the" operational period" stated in the certificate, which is a condition of the verifiability of a digital signature.
والتوقيع الرقمي المناظر لرسالة ما، سواء إذا ما أنشأه الموقع لتوثيق رسالة، أو أنشأه مقدم خدمات تصديق لتوثيق شهادتها، ينبغي عموما أن يختم زمنيا على نحو يعول عليه، وذلك لكي يتاح للشخص المحقق أن يحدد بما لا يدع مجالا للشك ما اذا كان التوقيع الرقمي قد أنشئ أثناء" فترة السريان" المذكورة في الشهادة، وهذا شرط من شروط امكانية التحقق من صحة التوقيع الرقمي
For this reason, you should generally avoid typecasting.
لهذا السبب، يجب عليك عموما تجنب عمليات تلبيس النوع
(c) The commentary should generally clarify that.
(ج) أنْ يوضّح التعليق عموما ما يلي
It should generally be taken with moderate dosages of testosterone.
وينبغي أن يؤخذ عادة بجرعات معتدلة من التستوستيرون
Nevertheless, robust output growth should generally prevail throughout the CIS region.
وعلى الرغم من ذلك، فإنه ينبغي أن يسود عموما في أنحاء منطقة رابطة الدول المستقلة نمو قوي في الناتج
Meetings by public bodies should generally be open to the public.
وينبغي أن تكون اجتماعات الهيئات العامة، بصفة عامة، مفتوحة للجمهور(
(b) The projects should generally be of regional and subregional scope;
ب ينبغي للمشاريع أن تكون عموما ذات نطاق إقليمي ودون إقليمي
For greater efficiency economizers should generally be furnished as part of an HRSG.
لمزيد من الكفاءة ينبغي أن يكون الاقتصاديون مؤثرين بشكل عام كجزء من HRSG
After fixing the porcelain crowns, there should generally be no discomfort or tenderness.
بعد تثبيت التيجان الخزفية، يجب ألا يكون هناك أي إزعاج أو حنان بشكل عام
Results: 2573, Time: 0.0558

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic