SHOULD INDEED in Arabic translation

[ʃʊd in'diːd]
[ʃʊd in'diːd]
ينبغي بالفعل
ينبغي حقا
ينبغي في الواقع
وينبغي في الواقع
ينبغي بالتأكيد

Examples of using Should indeed in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The terms and conditions governing the accreditation and participation of non-governmental organizations in United Nations conferences should indeed be reviewed and improved, in order to, among other things, protect the focus of this Organization from being appropriated by hidden agendas.
وينبغي فعلاً استعراض وتحسين الشروط والظروف التي تنظم اعتماد المنظمات غير الحكومية ومشاركتها في مؤتمرات الأمم المتحدة بهدف حماية هذه المنظمة، في جملة أمور أخرى، من أن تكون لها جداول أعمال خفية
The letter stated that an event on the question should indeed do much to focus attention on the mobilization of financial resources, in particular for poverty eradication, which remained a major challenge in front of all of us.
وذكرت الرسالة أن تنظيم حدث بشأن هذه المسألة سيكون بالفعل إسهاما كبيرا في تركيز الاهتمام على تعبئة الموارد المالية، ولا سيما لغرض القضاء على الفقر، الذي لا يزال تحديا هاما يواجهنا جميعا
By the same token, CPC should indeed hold a six-week session in 1998 and a four-week session in 1999 in order to consider the budget outline and the mid-term plan.
وبالمثل، ينبغي قطعا للجنة أن تعقد دورة تستغرق ستة أسابيع في عام ١٩٩٨ ودورة تستغرق أربعة أسابيع في عام ١٩٩٩ للنظر في مخطط الميزانية والخطة المتوسطة اﻷجل
The Committee notes the statement by the delegation that serious consideration should indeed be given to reviewing this provision and encourages the State party to initiate the necessary steps.
وتحيط اللجنة علماً بالبيان الذي أدلى به الوفد موضحاً أنه ينبغي، بالفعل، النظر بجدية في إمكانية مراجعة هذا الحكم، وتشجع الدولة الطرف على اتخاذ التدابير اللازمة لذلك
Mr. AMOR(Rapporteur) took note of the comments made. Care should indeed be taken to ensure that the procedure for considering the situation in countries in the absence of a report was not lost.
السيد عمر(المقرر): أحاط علماً بالملاحظات التي أبداها أعضاء اللجنة، وقال إنه يجب في الواقع السهر على ألا تتوقف إجراءات فحص وضع بلد ما في غياب تقريره
Individuals involved in unregistered associations should indeed be free to carry out any activities, including the right to hold and participate in peaceful assemblies, and should not be subject to criminal sanctions, as the Special Rapporteur regrets is the case in Algeria, Belarus, Cambodia or the Syrian Arab Republic.
وينبغي في الواقع أن يتمتع الأفراد المشاركون في جمعيات غير مسجلة بحرية الاضطلاع بأي أنشطة بما في ذلك الحق في تنظيم تجمعات سلمية والمشاركة فيها، ولا ينبغي أن تفرض عليهم عقوبات جنائية كما هو الحال عليه، حسبما يفيد به المقرر الخاص مع الأسف، في بيلاروس أو الجمهورية العربية السورية أو الجزائر أو كمبوديا(
Thus, the question is whether, when budgetary resources are sufficient to support the existence of separate offices for gender, human rights, children in conflict or environment and conflict, separate offices should indeed be created, and whether this would lead to a more coherent
ومن ثم يثور تساؤل بشأن ما إذا كان ينبغي فعلا إنشاء مكاتب خاصة مستقلة للشؤون الجنسانية
While States should indeed be encouraged to cooperate on such matters, experience of negotiating agreements in the area showed that the content of such arrangements
ولئن كان ينبغي فعلا تشجيع الدول على التعاون في مثل هذه الأمور، فإن تجربة التفاوض بشأن اتفاقات في هذا المجال تبين
For this reason, some experts considered that investment frameworks need to strike a balance between providing predictable conditions for investment abroad and reserving for host countries the flexibility to pursue their economic development in the framework of their own laws; as regards the latter, agreements should indeed be constructed in a manner that promotes the economic development objectives of developing countries.
ولهذا السبب، اعتبر بعض الخبراء أن أطر اﻻستثمار ينبغي أن تقيم توازنا بين تهيئة أوضاع يمكن التنبؤ بها فيما يتعلق باﻻستثمار في الخارج وإتاحة المرونة للبلدان المضيفة للسعي إلى تحقيق تنميتها اﻻقتصادية في إطار قوانينها هي؛ وفيما يتعلق بهذا الجانب اﻷخير، ينبغي بالفعل صياغة اﻻتفاقات بطريقة تعزز أهداف التنمية اﻻقتصادية للبلدان النامية
Ms. Dascalopoulou-Livada(Greece) said that, among the possible issues connected with diplomatic protection, her delegation thought the Commission should indeed draft provisions to ensure that crew members were given diplomatic protection by the State of nationality of their ship, in view of the broad powers traditionally vested in flag States and the precedent established by the judgement of the International Tribunal for the Law of the Sea in the M/V" Saiga" case.
السيدة داسكالوبولو- ليفادا(اليونان): قالت إن وفدها يعتقد أنه من بين المسائل الممكنة المتصلة بالحماية الدبلوماسية ينبغي حقاً للجنة القانون الدولي أن تقوم بصياغة أحكام لضمان منح أفراد الأطقم الحماية الدبلوماسية من جانب الدولة التي تحمل سفينتهم جنسيتها، نظراً للسلطات الواسعة النطاق المخولة تقليدياً لدولة العلم والسابقة المتمثلة في الحكم الصادر من المحكمة الدولية لقانون البحار في قضية السفينة M/V" Saiga
In the deliberations at the Sixth Committee of the United Nations General Assembly in past years, the view of the majority was that, although there still remain some issues to be examined(such as the criteria for determining commercial activities of States, treatment of State enterprises, and immunity from enforcement jurisdiction), appropriate solutions to such issues should indeed be sought through consideration at the Conference of Plenipotentiaries of States.
وفي المداوﻻت التي جرت في اللجنة السادسة التابعة للجمعية العامة لﻷمم المتحدة في السنوات السابقة، كان رأي اﻷغلبية أنه، رغم وجود بعض القضايا الباقية التي يتعين دراستها مثل معايير تحديد اﻷنشطة التجارية للدول، ومعاملة المشاريع الحكومية، والحصانة من إنفاذ الوﻻية القضائية، ينبغي بالفعل السعي الى التوصل الى حلول مﻻئمة لهذه المسائل بالنظر فيها في مؤتمر مفوضي الدول
Mr. Soutar(United Kingdom) said that the Conference should, indeed, focus on efforts to reduce nuclear weapons globally and on progress made thus far.
السيد سوتار(المملكة المتحدة): قال إنه ينبغي، في الواقع، أن يَنْصَبَّ تركيز المؤتمر على بذل جهود من أجل تخفيض الأسلحة النووية عالميا وعلى التقدُّم الذي أحرِز حتى الآن
The Registrar should, indeed, as per the Expert Group ' s recommendation, receive as much notice as possible on such summonses.
وفعلا، ينبغي أن يُخَطر المسجل مقدما، بقدر الإمكان، بشأن هذه الاستدعاءات، وفقا لتوصية فريق الخبراء
I would also like to discuss how we believe the international community can best contribute to a decision by the Conference on Disarmament when it reconvenes next January to adopt and implement a programme of work that we believe should, indeed, include a mandate for the early negotiation of a fissile material cut-off treaty(FMCT).
وأود أيضاً مناقشة كيف نعتقد أن المجتمع الدولي يمكن أن يسهم على أفضل وجه في قرار لمؤتمر نزع السلاح عندما يعاود الانعقاد في كانون الثاني/يناير المقبل لاعتماد وتنفيذ برنامج العمل الذي نعتقد أنه ينبغي، في الواقع، أن يشمل ولاية للتفاوض المبكر حول إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية
Accordingly, affected countries have amalgamated, in their estimates of the total losses resulting from the sanctions, both categories of effects, which raised methodological problems(e.g. the risk of counting the same item several times). 2/ A comprehensive analysis should, indeed, seek to assess the overall welfare implications of the imposition of sanctions.
وبناء على ذلك تدمج البلدان المتضررة، في تقديراتها لمجموع الخسائر الناتجة عن الجزاءات، كلتا فئتي اﻵثار، مما يثير مشاكل منهجية مثل خطر حساب نفس البنك عدة مرات()٢. وبالفعل ينبغي أن يسعى تحليل شامل إلى تقييم اﻵثار العامة لفرض الجزاءات على الرفاه العام
I mention these facts, not as an indictment of the system as a whole, which has certain strengths and rests on certain principles which should, indeed, be maintained,
إنني أذكر هذه الحقائق ﻻ كإتهام للنظام عموما، وهو نظام له بعض مواطن القوة ويستند على مبادئ معينة ينبغي في الواقــع الحفاظ عليها،
I should indeed.
يجب علي بالفعل
Cooperation should indeed be promoted.
وينبغي تعزيز التعاون بالفعل
Ms. Chanet said that the square brackets should indeed be removed.
السيدة شانيه: قالت إن القوسين المعقوفين ينبغي حقا أن يزالا
The Chairman: We should indeed explore what the representative of the Netherlands suggests.
الرئيس(تكلم بالانكليزية): ينبغي لنا بالفعل أن ندرس ما يقترحه ممثل هولندا
Results: 2028, Time: 0.0645

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic