SIGNED BETWEEN in Arabic translation

[saind bi'twiːn]
[saind bi'twiːn]
الموقعة بين
موقعة بين
المبرمة بين
المبرم بين
الموقﱠعة بين
الموقعتين بين
الموقﱠع بين
والموقعة بين
موقع بين
الموقعين بين

Examples of using Signed between in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The interim agreement on trade and related issues signed between Kazakhstan and the European Union has made it possible to strengthen economic ties with European States.
واﻻتفاق المؤقت بشأن التجارة والمسائل ذات الصلة، الذي وقع بين كازاخستان واﻻتحاد الأوروبي، مكﱠن من تعزيز العﻻقات اﻻقتصادية مع الدول اﻷوروبية
In this regard, we welcome the agreements signed between the Court and the European Union and the International Committee of the Red Cross(ICRC),
ونرحب في هذا الصدد بالاتفاقات الموقعة بين المحكمة والاتحاد الأوروبي واللجنة الدولية للصليب الأحمر، ونلاحظ
production sharing contracts(PSCs) are a common type of contract signed between a government and a resource extraction company(or group of companies)
عقود تقاسم الانتاج هي نوع شائع من العقود المبرمة بين الحكومة و شركة استخراج الموارد(أو مجموعة من الشركات)
The agreements signed between the State of Israel and the Palestine Liberation Organization have proved the correct and appropriate nature of the peace talks and of the efforts of the two parties and of the international community.
وإن اﻻتفاقات التي أبرمت بين دولة اسرائيــل ومنظمة التحرير الفلسطينية تثبت صحة ووجاهــة محادثات السﻻم والجهود التي يبذلها الطرفان والمجتمع الدولي
Within the framework of the memorandum of understanding signed between the Government of the Republic of Armenia and the Office for Democratic Institutions and Human Rights(OSCE/ODIHR), a film entitled" Women ' s Rights" was made and has been shown on several channels on Armenian television.
وفي إطار مذكرة التفاهم الموقﱠعة بين حكومة جمهورية أرمينيا ومكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق اﻹنسان، أُنتِج فيلم بعنوان" حقوق المرأة" وعُرِض في عدة قنوات على التليفزيون اﻷرميني
After satisfactory completion of joint activities under a memorandum of understanding signed between the Asian Development Bank and UN-Habitat in 2003, the two institutions continue to work together under a second memorandum of understanding for the period 2007-2012.
بعد الاستكمال المرضي لأنشطة مشتركة في إطار مذكرة تفاهم موقعة بين موئل الأمم المتحدة والمصرف في عام 2003، واصلت المؤسستان عملهما معا في إطار مذكرة تفاهم ثانية خلال الفترة 2007-2012
The elaboration of appropriate proposals and measures on employment protection for working women and their inclusion in agreements signed between the Government of the Republic of Armenia and the Confederation of Trade Unions of Armenia.
إعداد مقترحات وتدابير مﻻئمة بشأن حماية العمالة للمرأة العاملة وتضمينها في اﻻتفاقات الموقﱠعة بين حكومة جمهورية أرمينيا واتحاد نقابات أرمينيا
Other recent agreements have been narrower in their coverage of investment issues, establishing only a framework for cooperation on promotion of investments(e.g. the free trade agreements signed between the countries of the European Free Trade Association and Central European countries).
هناك اتفاقات أخرى مبرمة مؤخراً تتناول عدداً أقل من القضايا المتعلقة بالاستثمار، حيث تكتفي بوضع إطار للتعاون بشأن تعزيز الاستثمارات(كاتفاقات التجارة الحرة المبرمة بين بلدان الرابطة الأوروبية للتجارة الحرة وبلدان أوروبا الوسطى
After satisfactory completion of joint activities under a memorandum of understanding signed between the Bank and UN-Habitat in 2003, the institutions are continuing to work together under a second such memorandum for the period 2007- 2012.
وبعد الاستكمال المُرضي لأنشطة مشتركة في إطار مذكرة تفاهم موقعة بين موئل الأمم المتحدة والمصرف في 2003، تواصل المؤسستان عملهما معاً في إطار مذكرة تفاهم ثانية خلال الفترة 2007-2012
During the period covered by this report(1 January to 30 November 1999), the United Nations Verification Mission in Guatemala(MINUGUA) continued to verify compliance with all the Peace Agreements signed between the Government of Guatemala and the Unidad Revolucionaria Nacional Guatemalteca(URNG).
خﻻل الفترة المشمولة بهذا التقرير ١ كانون الثاني/يناير- ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٩، واصلت بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في غواتيماﻻ تحققها من تنفيذ مجمل اتفاقات السﻻم التي وقعت بين حكومة غواتيماﻻ واﻻتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي
Noting with appreciation the work of the High-Level Committee on Transition, welcoming the Joint Transition Plan of 19 September 2011 signed between the Government of Timor-Leste and UNMIT, and looking forward to its effective implementation.
وإذ يحيط علما مع التقدير بعمل اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالمرحلة الانتقالية، وإذ يرحب بخطة اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالفترة الانتقالية المؤرخة 19 أيلول/سبتمبر 2011 والموقعة بين حكومة تيمور- ليشتي وبعثة الأمم المتحدة المتكاملة، وإذ يتطلع إلى تنفيذها الفعال
is supported by a protocol signed between Sarah Trading and the Federation of Hunters of the Algarve.
21 ديسمبر، ويتم دعمها ببروتوكول موقع بين سارة للتجارة واتحاد صيادي الجارف
explained that precedents show that treaty-monitoring bodies could play an important role in the implementation and follow-up to treaties and constructive arrangements signed between indigenous peoples and States.
السوابق تدل على إمكانية أداء هيئات رصد المعاهدات لدور هام في تنفيذ ومتابعة المعاهدات والترتيبات البناءة المبرمة بين الشعوب الأصلية والدول
The draft resolution submitted to the Council contradicts the provisions of the Memorandum of Understanding signed between the Government of Iraq and the Secretariat of the United Nations in that it ignores the fact that this programme is an exceptional
إن مشروع القرار المعروض على المجلس يتناقض مع أحكام مذكرة التفاهم الموقﱠعة بين حكومة جمهورية العراق واﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة كونه يتجاهل حقيقة
In a further consolidation of the agreement of cooperation signed between the United Nations and IPU in 1996, IPU signed an Agreement of Cooperation with the International Labour Organization(ILO) in May 1999 and a Memorandum of Understanding with the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights in July 1999.
وزيادة في تدعيم اتفاق التعاون الموقﱠع بين اﻷمم المتحدة واﻻتحاد البرلماني الدولي في ١٩٩٦، وقﱠع اﻻتحاد اتفاق تعاون مع منظمة العمل الدولية في أيار/ مايو ١٩٩٩، ومذكرة تفاهم مع مفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان في تموز/يوليه ١٩٩٩
Upon instructions from my Government, I have the honour to refer to the letter dated 7 August 1997, addressed to you by the Greek Cypriot representative at the United Nations in connection with the agreement signed between Turkey and the Turkish Republic of Northern Cyprus on the establishment of an Association Council(A/51/961-S/1997/624).
بنـاء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أشيـر إلـى الرسالـة المؤرخـة ٧ آب/أغسطس ١٩٩٧، الموجهة إليكم من ممثل الجانب القبرصي اليوناني لدى اﻷمم المتحدة فيما يتصل باﻻتفاق الموقﱠع بين تركيا والجمهورية التركية لقبرص الشمالية بشأن إنشاء مجلس اﻻرتباط A/ 51/ 961- S/ 1997/ 624
The telephone hotline for women victims of violence is now operating 24 hours a day, in partnership between CEWR and APAV- pursuant to a Protocol signed between the Government and this NGO, and since October 2003 with the National Line of Social Emergency.
وأصبح الخط الهاتفي المباشر لضحايا العنف من النساء يعمل الآن بمعدل 24 ساعة في اليوم، من خلال شراكة بين لجنة المساواة وحقوق المرأة وجمعية دعم الضحايا البرتغالية- عملاً ببروتوكول موقع بين الحكومة وهذه المنظمة غير الحكومية ومنذ تشرين الأول/أكتوبر 2003 مع الخط الوطني للطوارئ الاجتماعية
On 27 and 31 March 2009, respectively, the boards of IMF and of the World Bank endorsed the agreements signed between these institutions and the Ivorian Government under which the latter is expected to benefit from immediate budget support of $100 million from the Fund and $150 million from the Bank.
وفي 27 و 31 آذار/مارس 2009، على التوالي، أقر مجلسا إدارة صندوق النقد الدولي والبنك الدولي الاتفاقين الموقعين بين هاتين المؤسستين والحكومة الإيفوارية، واللذين تتلقى الحكومة بموجبهما دعما فوريا للميزانية بقيمة 100 مليون دولار من الصندوق و 150 مليون دولار من البنك الدولي
In support of its mandate to support the Joint Border Verification and Monitoring Mechanism and assist the parties in ensuring observance, within the safe and demilitarzied border zone, of the security commitments in the agreements signed between them on 29 and 30 July 2011, the mission will support the operational activities of the Joint Mechanism by undertaking verification, investigation, monitoring, arbitration, liaison and coordination, reporting, information exchanges and patrols, and by providing security, as appropriate.
ولمؤازرة ولاية البعثة التي تقضي بدعم الآلية المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها ومساعدة الأطراف على كفالة التقيد، في إطار المنطقة الحدودية الآمنة والمنزوعة السلاح، بالالتزامات الواردة في الاتفاقين الموقعين بينها في 29 حزيران/يونيه و30 تموز/يوليه 2011، ستقدم البعثة الدعم للأنشطة التنفيذية للآلية المشتركة من خلال الاضطلاع بالتحقق، والتحقيق، والرصد، والتحكيم، والاتصال والتنسيق، وتقديم التقارير، وتبادل المعلومات وتسيير الدوريات، ومن خلال توفير الأمن، عند الاقتضاء
A collaboration protocol was signed between.
تم توقيع بروتوكول تعاون بين
Results: 8549, Time: 0.0649

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic