SITUATION HAS CHANGED in Arabic translation

[ˌsitʃʊ'eiʃn hæz tʃeindʒd]
[ˌsitʃʊ'eiʃn hæz tʃeindʒd]
الوضع تغير
الوضع قد تغير
الحالة تغيرت
الوضع يتغير
لقد تغير الموقف
تغير الموقف
الوضع تغيّر
تغيرت حالة
وتغيرت الحالة
الحال تغير

Examples of using Situation has changed in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The situation has changed since the 2004 Namibian elections.
تغير الوضع منذ انتخابات عام 2004 في ناميبيا
Yeah, sir, the situation has changed since I called you.
أجل، سيدي، الموقف تغير منذ اتصالي بك
The situation has changed.
لقد تغيّر الوضع
The situation has changed.
لقد تغير الوضع اﻵن
But now the situation has changed for me.
لكن الموقف تغير بالنسبه لي الآن لأني
The situation has changed.
الموقف قد تغير
The situation has changed.
لقد تغيرت الحالة
I can protect you, but you have to understand the situation has changed now.
يُمكننى حمايتكِ… ولكن يجب أن تدركى أن الموقف قد تغير الأن
Since then, as many kitchens were Multivarki, the situation has changed.
ومنذ ذلك الحين، كما كانت كثير من المطابخ Multivarki، فقد تغير الوضع
But since 2015, the situation has changed.
لكن منذ عام 2015، تغير الوضع
Various interlocutors emphasized the fact that the situation has changed since the adoption of resolution ES-10/15.
وأكد مختلف المحاورين أن الحالة تغيرت منذ اتخاذ القرار د إط-10/15
Today, the situation has changed significantly, as the area of international migration has assumed prominence among issues of national and international concern.
وتغيرت الحالة اليوم بصورة ملموسة نظرا ﻷن مجال الهجرة الدولية قد اكتسب أهمية فيما بين القضايا التي تحظى باهتمام وطني ودولي
Now, however, it seems that the situation has changed. It is the Latin Americans and the Bolivians who are invading Europe, as they did previously the United States.
ولكن يبدو أن الحال تغير الآن وأصبح الأمريكيون اللاتينيون والبوليفيون هم الذين يغزون أوروبا، كما فعلوا سابقا في الولايات المتحدة
Nowadays the situation has changed and noticeable transformations in the global climate have translated into a critical issue that commands immediate attention and reaction.
غير أن الحال تغير هذه الأيام، فالتغيرات الملموسة في المناخ العالمي تحولت إلى مسائل هامة تقتضي اهتماما واستجابة على الفور
Although the Palestinian observer may want the Assembly to believe otherwise, the situation has changed over the past years.
ومع أن المراقب الفلسطيني ربما يريد أن يحملكم على الاعتقاد بشيء آخر، فإن الوضع تغير خلال السنوات الماضية
Since the adoption of the two International Covenants in 1966 the world health situation has changed dramatically and the notion of health has undergone substantial changes and has also widened in scope. More determinants of health are being taken into consideration, such as resource distribution and gender differences.
ومنذ اعتماد العهدين الدوليين في عام 1966، تغيرت حالة الصحة في العالم تغيراً جذرياً، وتعرض مفهوم الصحة لتغيرات جوهرية واتسع نطاقه فأدخل في الاعتبار مزيد من مقومات الصحة، مثل توزيع الموارد والفوارق بين الجنسين
you can submit a subsequent asylum application. The BAMF will only accept a subsequent application if your situation has changed or if you have new proof.
لإعادة النظر بطلبك مرة أُخرى و سوف يُنظر بطلبك فقط في حال تغيرت حالتك أو في حال قمت بتقديم إثباتات اخرى
However, the situation has changed in step with changes in the membership of the trades unions ' governing bodies, previously dominated by men. Since 1990, the Swiss Union of Trades Unions, an umbrella association that includes several trades unions, guarantees that 40% of its executive secretaries shall be women.
ومع ذلك، تغير الموقف بقدر تطور تركيب أجهزة التوجيه والإدارة في النقابات، التي كانت تحكمها الرجال في البداية ومنذ عام 1990 كفلت رابطة عامة تعرف بإسم الاتحاد النقابي السويسري تضم عدة نقابات، نسبة 40 في المائة من النساء بين الأمناء الموجهين
The situation has changed.
والحالة قد تغيرت
The situation has changed.
الوضع تغير
Results: 2382, Time: 0.0625

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic