SUBSTANCE in Arabic translation

['sʌbstəns]
['sʌbstəns]
الجوهر
core
of substance
of the essence
quintessential
gist
essentially
consubstantial
quintessence
al-jahwar
فحوى
content
thrust
substance
tenor
meaning
gist
essence
بجوهر
to the substance
of the essence
to the merits
to the core
very
substantive
ومضمون
content
substance
and
secure
assured
guaranteed
لمادة
article
material
substance
subject
of thiodiglycol
to DDT
to DDT for disease vector control
جوهر
المضمون

Examples of using Substance in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
What is important for my delegation is not procedural points, but substance.
فليست النقاط الإجرائية هي الأمر المهم في نظر وفدي، بل الموضوع
(a) Procedure versus substance.
(أ) الإجراء مقابل الموضوع
There was also unanimity as to the substance.
كما أن ثمة إجماعا من حيث الموضوع
He's got substance.
وحصلت ومادة
She oozes substance.
إنها تنضب بالجوهر
Just that the case made against Iqbal lacks substance.
فقط أن القضية ضد إقبال تفتقر إلى مادة
It appears that the substance of article 23 could be incorporated into a provision in the Dispute Tribunal ' s rules, that would reflect the substance of article 15 of the rules of the Administrative Tribunal.
يبدو أن من الممكن إدراج مضمون المادة 23 ضمن نص في لائحة محكمة المنازعات، يجسد فحوى المادة 15 من لائحة المحكمة الإدارية
This will ensure that our limited discussion time can be spent resolving issues of policy and substance.
وسيتيح لنا هذا الأمر أن نمضي الوقت المحدود للمناقشة في تسوية مسائل السياسات والمسائل الجوهرية
The substance is contained in the cream at a concentration of 5%, refers to the vitamins of group B and is a derivative of pantothenic acid, into which it passes when interacting with the human body.
ويرد المادة في كريم بتركيز 5٪، ويشير إلى الفيتامينات من المجموعة B وهو مشتق من حمض البانتوثنيك، الذي يمر عند التفاعل مع جسم الإنسان
Mr. Sato(Japan) said that the first Netherlands proposal was not a change of substance but a necessary clarification to ensure that containers were not considered an intrinsic part of the ship; his delegation could support it.
السيد ساتو(اليابان): قال إن اقتراح هولندا الأول ليس تغييراً في الجوهر ولكنه توضيح ضروري لضمان عدم اعتبار الحاويات جزءاً أساسياً من السفينة؛ ووفده يمكن أن يؤيده
The Foundation ' s overall focus on education and substance abuse prevention and the promotion of health
ينصب التركيز العام للمؤسسة على التعليم ومنع إساءة استعمال المخدرات وتعزيز الصحة والرفاه
The Committee has examined the substance of the authors ' claims, in the light of all the information made available to it by the parties,
وقد بحثت اللجنة جوهر ادعاءات صاحبي البلاغ في ضوء جميع المعلومات التي أتاحتها لها الأطراف،
Even without being able to agree to a programme of work, the Conference still carried out significant discussions on substance in the first part of the current session through the joint initiatives of the six Presidents.
وحتى مع عدم التوصل إلى اتفاق بشأن برنامج عمل، فقد أجرى المؤتمر مناقشات هامة عن المضمون في الجزء الأول من الدورة الحالية عن طريق المبادرات المشتركة التي اتخذها الرؤساء الستة
Ms. Dairiam, noting the high rate of early pregnancy, the increase in the number of HIV/AIDS cases and the high level of substance abuse among young persons, asked how the Government was addressing adolescent health issues.
السيدة داريام: أشارت إلى ارتفاع معدل الحمل المبكّر، والزيادة في عدد حالات الإصابة بمرض الإيدز وفيروسه، وارتفاع مستوى إساءة استعمال المخدرات فيما بين الشباب، وتساءلت عن كيفية تصدي الحكومة لقضايا الصحة بين البالغين
The Special Rapporteur observed that his report contained a preliminary set of observations concerning the substance of the topic, marking the most important points for further consideration and including a preliminary plan of action for the future work on the topic.
ذكر المقرر الخاص أن تقريره يتضمن مجموعة أولية من الملاحظات تتعلق بجوهر الموضوع، وتشير إلى أهم النقاط التي يتعين مواصلة النظر فيها، وتتضمن خطة عمل أولية للعمل المقبل بشأن هذا الموضوع
However, the Committee remains concerned at the high incidence of alcohol and substance abuse among youth and the limited psychological, social and medical programmes and services available in this regard.
بيد أن اللجنة تظل تشعر بالقلق إزاء ارتفاع معدل الإدمان على الكحول وسوء استخدام العقاقير بين الشبان ومحدودية البرامج والخدمات النفسية والاجتماعية والطبية المتاحة في هذا الشأن
We urge the European Union to be steadfast in protecting the spirit and substance of its obligations under the Lomé Convention, to remain committed to ensuring development and equity in international economic relations, and to remain faithful to its ACP friends.
ونحث اﻻتحاد اﻷوروبي على أن يبقى ثابتا في حماية روح ومضمون التزاماته بموجب اتفاقية لومي، وأن يبقى ملتزما بتحقيق التنمية واﻹنصاف في العﻻقات اﻻقتصادية الدولية، وأن يبقى وفيا ﻷصدقائه من مجموعة دول افريقيا والكاريبي والمحيط الهادئ
This joint meeting will provide an opportunity for Parties to make general statements, both on arrangements for the consideration of sub-items 8(b) to(d) during the sessions and on the substance of the issues in question.
وسيتيح هذا اﻻجتماع المشترك فرصة لﻷطراف لﻹدﻻء ببيانات عامة بشأن الترتيبات للنظر في البنود الفرعية ٨ب( إلى)د خﻻل الدورتين، وبشأن جوهر المسائل المطروحة
Friends of the President" could come up with a" nonpaper", for instance, containing proposals on the substance and structure of the debate during informal plenary meetings, proposals of course to be adopted by the Conference plenary.
ومن الممكن أن يعد" أصدقاء الرئيس"" ورقة غير رسمية"، مثلا، تحتوي على اقتراحات تتعلق بجوهر النقاش وبهيكله خلال الجلسات العامة غير الرسمية، وهي مقترحات تعرض بالطبع على المؤتمر أثناء جلسته العامة لكي يعتمدها
which will provide a useful insight into the substance of the work of the Council during the course of the year.
هذا النهج الجديد نهج مفيد ويوفر تبصرا مفيدا في مضمون عمل المجلس على مدار السنة
Results: 13875, Time: 0.0766

Top dictionary queries

English - Arabic