THAT SHOULD GUIDE in Arabic translation

[ðæt ʃʊd gaid]
[ðæt ʃʊd gaid]
التي ينبغي أن تسترشد
التي ينبغي أن يُسترشد
التي ينبغي أن تهتدي
التي يجب أن توجه
التي ينبغي الاسترشاد
ينبغي أن ترشد
الذي ينبغي أن يوجه
التي ينبغي أن يسترشد
الذي ينبغي أن تسترشد
الذي يجب أن يوجه

Examples of using That should guide in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Good bonding to the surface, the elasticity and increased stickiness, are the three main factors that should guide the choice of adhesive for porcelain tiles.
الربط الجيد إلى السطح، ومرونة وزيادة الحساسية، هي العوامل الثلاثة الرئيسية التي ينبغي أن توجه اختيار المواد اللاصقة للبلاط الخزف
This is a responsible approach that should guide MINUSTAH ' s future.
وهذا نهج يتسم بالمسؤولية وينبغي أن تسترشد به بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي في المستقبل
Non-discrimination is a cross-cutting principle that should guide the process of supporting a durable solution and the assessment to what extent a durable solution has been achieved.
ذلك أن عدم التمييز هو مبدأ جامع ينبغي أن تسترشد به عملية دعم إيجاد حلٍ دائم وتقييم مدى تحقيق الحل الدائم
Based on those discussions, the participants agreed on a number of basic principles that should guide the TRC and the Special Court in determining modalities of cooperation.
ووافق المشتركون، بالاستناد إلى هذه المناقشات، على عدد من المبادئ الأساسية التي ينبغي أن توجه لجنة الحقيقة والمصالحة والمحكمة الخاصة في تحديد طرائق التعاون
The workshop recommended five general themes that should guide the agencies ' future technical assistance activities.
وأوصت حلقة العمل بخمسة مواضيع عامة ينبغي أن توجه أنشطة المساعدة التقنية التي تقوم بها الوكالات مستقبلاً
However, there is a core principle that should guide all selfies you ever take on your iPhone or.
ومع ذلك، هناك مبدأ أساسي يجب أن يوجه جميع صور شخصية تلتقطها على iPhone أو
We feel that multilateralism is the fundamental principle that should guide negotiations in disarmament and non-proliferation.
ونشعر أن تعددية الأطراف مبدأ أساسي ينبغي أن تسترشد به المفاوضات في نزع السلاح وعدم الانتشار
Impartiality, transparency, accountability and fairness are the key requirements that should guide the Security Council in discharging its Charter-mandated responsibilities.
إن الحياد والشفافية والمساءلة والإنصاف هي المتطلبات الرئيسية التي ينبغي أن تقود مجلس الأمن في الاضطلاع بالمسؤوليات التي أوكلها إليه الميثاق
Council members are agreed on four principles that should guide the United Nations response to world food and hunger problems.
يتفق أعضاء المجلس على أربعة مبادئ ينبغي أن توجه استجابة اﻷمم المتحدة لمشاكل اﻷغذية والجوع في العالم
This observation constitutes in turn the conceptual and practical principle that should guide the entire process designed to establish a nuclear- weapon- free world.
وهذه الملاحظة تمثل بدورها المبدأ المفاهيمي والعملي الذي ينبغي أن يرشد العملية بأكملها الرامية إلى إيجاد عالم خال من الأسلحة النووية
My delegation believes, therefore, in the need to reiterate the principles that should guide negotiations which seek to revitalize and strengthen the Organization in its totality.
لذلك، يؤمن وفد بلدي بضرورة تكرار التأكيد على المبادئ التي ينبغي أن تسترشد بها المفاوضات التي تســعى إلى إعــادة تنشــيط وتعزيز المنظمة في مجموعها
He emphasized that the two principles that should guide the process were the respect for historical truth and the non-discrimination of minorities.
وشدد على أن هذه العملية ينبغي أن تسترشد بمبدأين هما احترام الحقيقة التاريخية، وعدم التمييز ضد الأقليات
In early 2001, we consulted the public on the planning objectives that should guide the HK 2030 Study and the key subjects that should be covered.
وفي مطلع عام 2001، استشرنا عامة الناس في الأهداف التخطيطية التي يتعين أن توجِّه دراسة هونغ كونغ لعام 2030 وكذلك في المواضيع الأساسية التي ينبغي تغطيتها
The expert group is expected to first discuss the principles that should guide the finalization of the new data collection tool and then discuss its content,
ومن المتوقّع أن يناقش فريق الخبراء أولاً المبادئ التي ينبغي أن يُسترشد بها في وضع الصيغة النهائية للأداة الجديدة الخاصة بجمع البيانات،
Recalling its resolution 1541(XV), containing the principles that should guide Member States in determining whether or not an obligation exists to transmit the information called for under Article 73 e of the Charter of the United Nations.
وإذ تشير إلى قرارها 1541(د- 15) الــذي يتضمن المبادئ التي ينبغي أن تهتدي بها الدول الأعضاء عند تحديد ما إذا كان هنـاك التزام يقتضـي إحالة المعلومـــات المطلوبـــة بموجب المـــادة 73(هـ) من ميثاق الأمم المتحدة
There is further agreement on the principles that should guide the reform process, namely, the sovereign equality of States, equitable geographical representation and contribution to the maintenance of international peace and security.
وهناك اتفاق أيضا على المبادئ التي ينبغي أن تسترشد بها عملية اﻹصﻻح، وهي المساواة في السيادة بين الدول، والتمثيل الجغرافي العادل والمساهمة في صون السلم واﻷمن الدوليين
Having reviewed these broad principles that should guide our efforts, I would like now to discuss some of the practical steps through which the international community can assist in developing African peacekeeping capacity.
وبعد استعراض هذه المبادئ الواسعة النطاق التي ينبغي أن تسترشد بها جهودنا، أود الآن أن أناقش بعض الإجراءات العملية التي يمكن من خلالها للمجتمع الدولي أن يساعد في تطوير القدرة الأفريقية على بناء السلام
The Secretary-General had been requested to provide the General Assembly with his recommendations for a review in that regard, and Pakistan wished to identify a number of principles that should guide the formulation of those recommendations.
لقد طلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة توصيات في هذا الخصوص لتقوم باستعراضها، وترغب باكستان في تحديد عدد من المبادئ التي يجب أن توجه صياغة تلك التوصيات
It is thus a question of standard-setting, of measures and reforms that should guide all States, provided the necessary political will can be mobilized on the part of all countries making up the international community.
لذلك فإن الأمر يتعلق بوضع المعايير واتخاذ التدابير وإجراء الإصلاحات التي ينبغي أن تهتدي بها جميع الدول، شريطة توفر وحشد الإرادة السياسية لدى جميع البلدان التي تشكل المجتمع الدولي
To this end, the Steering Committee for Human Rights set up a Group of Specialists on Human Rights and the Fight against Terrorism, with the mandate to elaborate, by 30 June 2002, guidelines for the member States, which would evince the principles based on the safeguarding of human rights that should guide their actions in fighting terrorism, in a manner which respects democracy and the rule of law.
وقد أنشأت اللجنة التوجيهية لحقوق الإنسان، في سبيل تحقيق هذا الهدف، فريقا من المختصين في حقوق الإنسان وفي مكافحة الإرهاب، لـه ولاية تخول لـه وضع مبادئ توجيهية للدول الأعضاء بحلول 30 حزيران/يونيه 2002، من شأنها أن توضح المبادئ القائمة على أساس حماية حقوق الإنسان والتي ينبغي أن ترشدهم في الأعمال التي سيضطلعون بها لمكافحة الإرهاب، بطريقة تحترم الديمقراطية وسيادة القانون
Results: 164, Time: 0.0563

That should guide in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic