THAT THE PRINCIPLE in Arabic translation

[ðæt ðə 'prinsəpl]
[ðæt ðə 'prinsəpl]
إلى أن مبدأ
أن مبدأ
بأن مبدأ
إلى أن المبدأ
إن مبدأ

Examples of using That the principle in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Nevertheless, the Committee remains concerned that the principle is still insufficiently addressed in schools, courts and other institutional settings.
إلا أنها لا تزال تشعر بالقلق لأن هذا المبدأ لا يراعى مراعاة كافية في المدارس والمحاكم وغيرها من المؤسسات
The Committee considers that the principle established in the above cases equally applies to the author of the present communication.
وترى اللجنة أن المبدأ الذي أرسته القضايا السابقة ينطبق بنفس القدر على صاحب البلاغ في القضية الحالية
The Committee is concerned that the principle is not sufficiently applied and is frequently misunderstood.
ويساور القلق اللجنة لكون ذلك المبدأ لا يطبَّق بالقدر الكافي وكثيراً ما يساء فهمُه
His delegation agreed with those members of the Commission who had stressed that the principle was well recognized as a general principle of international environmental law.
وأضاف أن وفده يتفق مع أعضاء لجنة القانون الدولي الذين أكدوا أن هذا المبدأ معترف به باعتباره مبدأً عاماًّ من مبادئ القانون البيئي الدولي
It is evident that the principle of intention will determine all the legal incidents of a treaty.
ومن الواضح أن مبدأ النية سيحدد كل الآثار القانونية للمعاهدة
I believe that the principle of the indivisibility of security applies also to the ultimate responsibility of the international community for the modalities of security.
إنني أعتقد بأن المبدأ القائل بأن الأمن كل لا يتجزأ هو مبدأ يسري أيضا على المسؤولية النهائية للمجتمع الدولي عن طرائق تحقيق الأمن
The Committee considers that the principle established in the above cases also applies to the author of the present communication.
وترى اللجنة أن المبدأ الذي تأسس في القضايا المشار إليها أعلاه ينطبق أيضاً على صاحب هذا البلاغ
We reaffirm that the principle of the" capacity to pay" is the fundamental criterion in the apportionment of the expenses of the United Nations.
نؤكد من جديد على أن مبدأ" القدرة على الدفع" يشكل المعيار الأساسي في توزيع نفقات الأمم المتحدة
Mr. NEGA(Ethiopia) said that the principle set forth in article 5 already had the status of a customary rule of international law.
السيد نيغا اثيوبيا: ﻻحظ أن المبدأ الوارد في المادة ٥ هو في الواقع من قواعد القانون الدولي العرفي
The Committee considers that the principle established in the above case, and many others, equally applies to the authors of the present communication.
وترى اللجنة أن المبدأ الذي أرسته القضية المذكورة أعلاه وغيرها من القضايا السابقة ينطبق بنفس القدر على صاحبي البلاغ في القضية الحالية
If the French Government maintains that the principle is not applicable, it has the onus of establishing the reason why that is the case…".
إذا كانت الحكومة الفرنسية تعتقد بأن هذا المبدأ لا يمكن تطبيقه، فإنه يتعين عليها تبيان سبب ذلك…(
I convinced Brad Blake that the principle was more important than the money. Brad Blake. You know how impossible that is?
ذلك المبدأ كان أهم من المال براد بليك، هل تعلم كم هو مستحيل ذلك؟?
However, the" best interests of the child" failed to meet the second criterion for a principle of fundamental justice: consensus that the principle is vital or fundamental to our societal notion of justice.
بيد أن" أفضل مصالح الطفل" لا تفي بالمعيار الثاني لمبدأ العدالة الأساسية: الإجماع على أن المبدأ حيوي أو أساسي لمفهوم العدالة في مجتمعنا
Other delegations pointed out the tension surfacing between conditionality and national sovereignty, stressing that the principle at stake was one of accountability rather than conditionality.
وأوضحت وفود أخرى التوتر البادي بين المشروطية والسيادة الوطنية، مؤكدة على أن المبدأ محل البحث هو مبدأ مسؤولية وليس مشروطية
stating that the principle of confidentiality was one of the guiding principles for the Subcommittee.
التي تنص على أن مبدأ السريــة يشكـل واحـداً من المبادئ الإرشادية للجنة الفرعية
The Committee also wishes to point out that the principle of equality sometimes requires States parties to take affirmative action
وترغب اللجنة أيضا في اﻹشارة إلى أن مبدأ المساواة يتطلب أحيانا من الدول اﻷطراف أن تتخذ إجراءات إيجابية
Several representatives expressed the view that the principle of equitable geographical representation, as well as that of equitable representation of the main legal systems of the world,
وذهب رأي بضعة ممثلين إلى أن مبدأ التمثيل الجغرافي العادل، فضلا عن مبدأ التمثيل العادل لنظم العالم القانونية الرئيسية، ينبغي
Mr. Zappalà(Italy) said it was positive that the principle of universal jurisdiction was unanimously recognized as a fundamental tool for bringing the perpetrators of heinous crimes to justice.
السيد زابالا(إيطاليا): قال إن من الأمور الإيجابية أن مبدأ الولاية القضائية العالمية غدا معترفاً بها بالإجماع بوصفه أداة أساسية لتقديم مرتكبي الجرائم الشنيعة إلى العدالة
In this respect, the Committee ' s general comment No. 18 states that the principle of equality sometimes requires that States take affirmative action in order to diminish or eliminate conditions which cause or help to perpetuate discrimination prohibited by the Covenant.
وفي هذا الصدد، يشير التعليق العام رقم 18(1989) للجنة إلى أن مبدأ المساواة يتطلب من الدول أحياناً أن تتخذ إجراءات لصالح الفئات المتضررة للتقليل من الظروف التي تتسبب أو تساعد في إدامة التمييز الذي يحظره العهد أو لإزالة تلك الظروف(
In accordance with its jurisprudence, the Committee recalls, moreover, that the principle of access to public service on general terms of equality implies that the State has a duty to ensure that it does not discriminate against anyone.
ومن جهة أخرى، تذكر اللجنة، استناداً إلى سوابقها القضائية(6)، بأن مبدأ التوظيف في الدوائر الحكومية في ظروف من المساواة ينطوي بالنسبة للدولة على واجب السهر على عدم ممارسة أي تمييز
Results: 654, Time: 0.0552

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic