THE CURRENT COMPOSITION in Arabic translation

[ðə 'kʌrənt ˌkɒmpə'ziʃn]
[ðə 'kʌrənt ˌkɒmpə'ziʃn]
التكوين الحالي
التشكيل الحالي
التركيبة الحالية
التشكيلة الحالية
التكوين الراهن
الهيكل الحالي
العضوية الحالية
فالتكوين الحالي

Examples of using The current composition in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The current composition of the Security Council reflects the political situation of the last century, times in which the hegemonistic nature of the victors was clearly predominant.
وتعكس البنية الحالية لمجلس الأمن صورة الحالة السياسية في القرن الماضي، تلك الحقبة التي كان فيها طابع هيمنة المنتصرين ظاهرا بصورة بارزة
The current composition of the Security Council remains hostage to the past and fails to reflect the geopolitical realities of the twenty-first century.
فالتشكيل الحالي لمجلس الأمن يبقى رهينة الماضي ويخفق في عكس الوقائع الجغرافية والسياسية للقرن الحادي والعشرين
Given the current composition of global sovereign debt, engaging the private sector in the work of the mandate holder is particularly desirable.
وبالنظر إلى التكوين الحالي للديون السيادية العالمية، فإنه من المستصوب جدا إشراك القطاع الخاص في عمل الخبير المستقل
Moreover, further attempts in that direction will simply make it imperative to revise the current composition of the parties involved.
وعلاوة على ذلك، فإن المزيد من الجهود المبذولة في ذلك الاتجاه سيجعل ببساطة من الحتمي إعادة النظر في التكوين الحالي للأطراف المعنية
There is a widespread view, particularly within the developing world, that the imbalance in the current composition of the Security Council is making the Council ' s decisions more difficult for many countries to accept and implement.
وهناك رأي واسع الانتشار، خصوصا في العالم النامي، بأن اختلال التوازن في التكوين الحالي لمجلس الأمن يجعل قبول وتنفيذ قرارات مجلس الأمن أشد صعوبة على كثير من البلدان
If we continue to defer reform and the current composition of the Security Council remains unchanged, we are concerned that not only the ability of the United Nations to carry out self-reform but also the Council ' s legitimacy will be increasingly questioned.
إذا واصلنا تأجيل الإصلاح وظل التشكيل الحالي لمجلس الأمن بدون تغيير، فإننا نشعر بالقلق من أنه سيتم التشكيك على نحو متزايد ليس في قدرة الأمم المتحدة على إجراء إصلاح ذاتي فحسب، ولكن في شرعية المجلس أيضا
There is no doubt that the current composition of the Security Council is far removed from today's state of international affairs and is not acceptable to the overwhelming majority of States Members of this Organization.
وﻻ يخامرنا شك في أن التكوين الحالي لمجلس اﻷمن أبعد ما يكون عن حالة الشؤون الدولية اليوم، وﻻ يمكن لﻷغلبية العظمى من الدول اﻷعضاء في هذه المنظمة أن تقبله
We believed and continue to believe that the current composition of the Security Council, its functioning and methods of work
لقد كنا وما نزال نعتقد أن التشكيل الحالي لمجلس اﻷمن وأداءه وأساليب عمله ينبغي
The Government gave details on the current composition of the Committee and noted the adoption by the Committee of the Helsinki Declaration and the European Union ' s guidelines on good clinical practice.
وقدمت الحكومة تفاصيل عن التكوين الحالي للجنة ولاحظت اعتماد اللجنة لإعلان هلسنكي وللمبادئ التوجيهية للاتحاد الأوروبي بشأن الممارسات السريرية الحميدة
There is no doubt that the current composition of the Security Council is remote from the state of international affairs today and is not acceptable to the overwhelming majority of the international community.
ليس ثمة شك في أن التشكيل الحالي لمجلس اﻷمن بعيد عن حالة الشؤون الدولية اليوم وغير مقبول للغالبية العظمى من المجتمع الدولي
In our view, the current composition of the Board does not properly reflect the fundamental and structural changes that the international nuclear community has undergone since the last reform of the Board more than 20 years ago.
ونرى أن التكوين الحالي للمجلس ﻻ يعبر بشكل مناسب عن التغيرات اﻷساسية والهيكلية التي مر بها المجتمع النووي الدولي منذ إصﻻح المجلس آخر مرة قبل ما يزيد عن عشرين عاما
First, it goes without saying that the current composition of the Security Council is anachronistic and is neither regionally balanced
أولا، غني عن البيان أن التشكيل الحالي لمجلس الأمن يتناقض مع روح العصر وغير متوازن إقليميا
Mr. Kim Sam-hoon(Republic of Korea): We can all agree that the current composition of the Security Council no longer reflects the underlying international geopolitical realities of the present day.
السيد كيم سام- هون(جمهورية كوريا)(تكلم بالانكليزية): يمكننا جميعا أن نتفق على أن التكوين الراهن لمجلس الأمن لم يعد يعكس الحقائق الجيوسياسية الدولية الأساسية في عصرنا هذا
The current composition of the Council does not represent the general United Nations membership and the veto power of its permanent members often subverts the wishes of the majority of member States.
فالتكوين الحالي للمجلس ﻻ يمثل عموم أعضاء اﻷمم المتحدة، وحق النقض الذي يتمتع به اﻷعضاء الدائمون يجهض في أحوال كثيرة رغبات أغلبية الدول اﻷعضاء
In that context, we believe that the African draft resolution sponsored by Egypt on this matter provides for the only viable solution to end the inequity that characterizes the current composition of the Council.
ونرى، في ذلك الشأن، أن مشروع القرار الأفريقي المقدم من مصر بشأن هذه المسألة ينص على الحل الممكن الوحيد لإنهاء عدم الإنصاف الذي يتسم به التكوين الحالي للمجلس
the adequate representation of developing countries on the Security Council will rectify imbalances deriving from the current composition of this body and ensure its efficiency and legitimacy.
التمثيل الكافي للبلدان النامية في مجلس اﻷمن من شأنه أن يصحح أوجه اﻻختﻻل الناجمة عن التكوين الحالي لهذه الهيئة وكفالة فعاليتها وشرعيتها
Taking into account the need to pay particular attention to the recruitment to the Centre for Human Rights of personnel from developing countries and in this regard to improve the current composition of the staff of the Centre on the basis of a more equitable geographical distribution.
وإذ تأخذ في الحسبان الحاجة إلى إيﻻء اهتمام خاص لتعيين موظفين لمركز حقوق اﻹنسان من البلدان النامية، وفي هذا الصدد إلى تحسين التكوين الحالي لمﻻك موظفي المركز على أساس توزيع جغرافي أكثر عدﻻً
Taking into account the need to pay particular attention to the recruitment to the Centre for Human Rights of personnel from developing countries and in this regard to improve the current composition of the staff of the Centre on the basis of a more equitable geographical distribution.
وإذ تأخذ في اﻻعتبار الحاجة إلى ايﻻء اهتمام خاص لتعيين موظفين من البلدان النامية في مركز حقوق اﻹنسان وكذلك، في هذا الصدد، إلى تحسين التكوين الحالي لمﻻك موظفي المركز على أساس توزيع جغرافي أكثر انصافا
The inspectors point out that the current composition of the staff could result in diminishing the effectiveness of the work of the Office if it is perceived to be culturally biased
ويشير المفتشون إلى أن التكوين الحالي لملاك الموظفين قد يسفر عن تقليل فعالية عمل المفوضية إذا جرى تصوره على أنه متحيز ثقافيا
In weighing these considerations, the Council noted the current composition of the Tribunals, and the need for the judges to be of high moral character,
ولدى النظر في هذه الاعتبارات، أشار المجلس إلى التكوين الحالي للمحكمتين، وضرورة أن يتحلى القضاة بأخلاق رفيعة، على النحو
Results: 117, Time: 0.134

The current composition in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic