THE INCREASINGLY COMPLEX in Arabic translation

[ðə in'kriːsiŋli 'kɒmpleks]
[ðə in'kriːsiŋli 'kɒmpleks]
المعقدة المتزايدة
معقدة بشكل متزايد
تتزايد تعقيدا
يزداد تعقيدًا
المتزايدة تعقيدا

Examples of using The increasingly complex in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
In addition, the reclassification of an information technology training post from P-3 to P-4 is proposed in view of the increasingly complex information technology training programmes provided by the Organization.
وباﻹضافة إلى ذلك، يقترح إعادة تصنيف وظيفة برتبة ف- ٣ إلى رتبة ف- ٤، وهي وظيفة للتدريب في مجال تكنولوجيا المعلومات، في ضوء تزايد تعقد برامج التدريب التي تقدمها المنظمة في هذا المجال
In addition to the increasing volume of requests for legal services being made of the Division in support of peacekeeping operations, the types of requests for such support have also become far more time-consuming given the increasingly complex nature of peacekeeping operations.
وبالإضافة إلى زيادة حجم ما تتلقاه الشعبة من طلبات للحصول على خدمات قانونية دعما لعمليات حفظ السلام، فإن أنواع طلبات الحصول على هذا الدعم قد أصبحت أيضا أكثر استنزافا للوقت إلى حد بعيد بالنظر إلى اتسام عمليات حفظ السلام بطابع متزايد التعقيد
In particular, greater efforts are required to address the increasingly complex issues of reintegration, where armed youths and other irregular armed groups will often have been the perpetrators of violence against the very community within which they need to be reintegrated.
ويلزم بوجه خاص بذل المزيد من الجهد لمعالجة قضايا إعادة الإدماج في المجتمع التي تتزايد تعقيدا، فكثيرا ما تقوم جماعات الشباب المسلحة والجماعات المسلحة الأخرى غير النظامية بارتكاب أعمال العنف في ذات المجتمعات المحلية التي هي بحاجة إلى العودة للاندماج فيها
The increasingly complex drug-trafficking networks stretched across virtually every continent.
وتنتشر شبكات اﻻتجار بالمخدرات المتزايدة التشعب في جميع القارات تقريبا
Government capacity to analyse the increasingly complex global trade environment must be enhanced.
وفي هذه الظروف ﻻ بد من تحسين قدرة الحكومات على تحليل بيئة التجارة العالمية المتزايدة التعقيد
The current proportion of posts would seem appropriate considering the increasingly complex mandates of the Organization.
ويبدو أن النسبة الراهنة من الوظائف ملائمة بالنظر إلى ولايات المنظمة المتزايدة التعقيد
These difficulties, as well as the increasingly complex external environment, remain and inevitably affect the role of UNOMIG.
وهذه الصعوبات، إلى جانب تعقد البيئة الخارجية المتزايد، ما زالت قائمة، ومن الحتمي أن تؤثر في دور البعثة
Enabling the full participation of developing countries in the increasingly complex intergovernmental process is a key concern of the secretariat.
ويشكل تمكين البلدان النامية من المشاركة الكاملة في العملية الحكومية الدولية المتزايدة تعقيداً أحد الشواغل الرئيسية للأمانة
The incumbents of the new posts will be responsible for carrying out the increasingly complex core functions of the subprogramme.
مساعد لشؤون الموظفين سيتولى شاغلا الوظيفتين الجديدتين المسؤولية عن الاضطلاع بالمهام الأساسية الجديدة للبرنامج الفرعي المتزايدة التعقيد
Globalization is a summary term for the increasingly complex interactions between individuals, enterprises, institutions and markets across national borders.
العولمة مصطلح يجسد بإيجاز التفاعﻻت المتزايدة التعقيد بين اﻷفــراد والشركـــات والمؤسسات والأسواق عبر الحــدود الوطنية
Globalization is a summary term for the increasingly complex interactions between individuals, enterprises, institutions and markets across national borders.
العولمة مصطلح يجسد بإيجاز التفاعﻻت المتزايدة التعقيد بين اﻷفراد والشركات والمؤسسات واﻷسواق عبر الحدود الوطنية
We need to reflect contemporary realities for making the Organization more effective, representative, responsive and capable of handling the increasingly complex global problems.
وعلينا أن نعبِّر عن الحقائق المعاصرة لجعل المنظمة أكثر فعالية وتمثيلا واستجابة وقدرة على معالجة المشاكل العالمية المعقدة بشكل متزايد
Mr. Osang(Nigeria) said that, in view of the increasingly complex nature of conflicts, new strategies for peacekeeping should be developed.
السيد أوسانغ(نيجيريا): قال إنه، نظرا للطبيعة المتزايدة التعقيد التي تتسم بها النزاعات، ينبغي صوغ استراتيجيات جديدة في مجال حفظ السلام
We therefore believe that the United Nations is capable of undertaking comprehensive reform of its system to respond to the increasingly complex challenges facing it.
لذلك، نعتقد أن الأمم المتحدة قادرة على القيام بعملية إصلاح شاملة لمنظومتها استجابة للتحديات المعقدة بشكل متزايد التي تواجهها
said that the increasingly complex mandates of the United Nations demanded a robust system of accountability and good governance.
قال إن الولايات المتزايدة التعقيد للأمم المتحدة تطلبت وجود نظام قوي للمساءلة والإدارة الرشيدة
The increasingly complex and multidimensional operations required the support of all United Nations agencies, Member States, regional organizations, non-governmental organizations and donor countries.
وتتطلب العمليات المتعددة الأبعاد والتي تتزايد تعقيداتها دعماً من وكالات الأمم المتحدة جميعها ومن الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية والمنظمات غير الحكومية والبلدان المانحة
The increasingly complex and persistent problem of refugees had led UNHCR to improve standards and enhance coordination of the international community ' s efforts.
إن مشكلة اللاجئين المستمرة التي تزداد تعقدا قد حملت مفوضية شؤون اللاجئين على تحسين المعايير وتعزيز تنسيق جهود المجتمع الدولي
Records Management and Distribution Unit must therefore be fully equipped and capable of responding to the increasingly complex and regularly evolving issues.
تكون وحدة خدمات الزبائن مزودة بالأدوات الكاملة وقادرة على الاستجابة للمسائل الناشئة المعقدة والمتغيرة بانتظام
His delegation subscribed to the High Commissioner ' s view that it was necessary to seek to rationalize the increasingly complex United Nations human rights machinery.
وأضاف يقول إن الوفد البلغاري يرى، أسوة بالمفوض السامي، أنه ينبغي بذل الجهود لترشيد آلية اﻷمم المتحدة المتزايدة التعقيد في ميدان حقوق اﻹنسان
The United Nations remains committed to working closely with regional and subregional organizations to devise common responses to the increasingly complex and transnational challenges that we face.
ولا تزال الأمم المتحدة ملتزمة بالعمل بشكل وثيق مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية لوضع استجابات مشتركة للتحديات عبر الوطنية المتزايدة التعقيد التي نواجهها
Results: 1439, Time: 0.0761

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic