THE LICENSOR in Arabic translation

المرخص
licensor
licensed
authorized
authorised
للمرخص
licensee
licensor
may
المرخِّص
licensor
licensed
authorized
authorised
جهة الترخيص
الجهة المرخصة
المرخِّص
licensor
licensed
authorized
authorised
للمرخِّص
licensee
licensor
may
الـمُرخِّص
licensor
licensed
authorized
authorised
مانح الترخيص
لمانح الترخيص

Examples of using The licensor in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
(c) The licensor ' s other contractual rights under a licence agreement;
(ج) حقوق المرخِّص التعاقدية الأخرى بمقتضى اتفاق ترخيص
Paragraph 41 should not therefore suggest that the consent of the licensor was always required.
وأضاف قائلاً إنه لذلك ينبغي ألا تشير الفقرة 41 إلى أن موافقة المرخِّص مطلوبة دائماً
Sometimes, financial guarantees from the licensor may work to reduce such risk
بعض الأحيان، الضمانات المالية من المرخص قد تعمل على تقليل المخاطر ويمكن
Subject to those changes, the Working Group approved section H on the licensor ' s other contractual rights.
وأقرّ الفريق الباب حاء المتعلق بحقوق المرخِّص التعاقدية الأخرى، رهناً بإدخال تلك التغييرات عليه
Exchange rates are provided under license and are subject to the licensor's end user terms of use.
يتم عرض أسعار الصرف بموجب ترخيص، وتخضع هذه الأسعار لشروط المستخدم النهائي للجهة المُرَخِّصة
Yet the situation of a lender acquisition financier, who did not benefit from the priority accruing to the licensor.
غير أنه لم يتم التعرّض لحالة ممول الاحتياز المقرض الذي لم يستفد من الأولوية المعطاة للمرخِص
Only the licensor(or appropriate right-holder) can do that(in some jurisdictions, exclusive licensees may join the licensor as a party to the proceedings).
فالمرخص وحده(أو حائز الحق المناسب) هو الذي يمكنه فعل ذلك في بعض الولايات القضائية، يمكن للتراخيص الحصرية أن تشرك المرخِّص كطرف في الإجراءات
These rights will remain vested in the licensor if the security right is only in the right to the payment of royalties.
وهذه الحقوق تظل تؤول إلى المرخِّص، إذا كان الحق الضماني يقتصر على الحق في تقاضي الإتاوات
The reason is that it is important for the licensor to retain control over the licensed intellectual property and who can use it.
والسبب في ذلك هو أنّ من المهم أن يحتفظ المرخِّص بالسيطرة على الممتلكات الفكرية المرخَّص بها وتحديد مَن يستطيع استعمالها
The Licensor is not obligated by this EULA to provide Licensee with any technical support services relating to the Licensed Software;
لا يلزم هذا الترخيص الجهة المرخصة أن تقديم للمرخص له أي خدمات دعم تقني فيما يتعلق بالبرنامج المرخصة
which public service facilities were located could not be mortgaged, as it belonged to the licensor.
الممتلكات التي تقع عليها منشآت المرافق العامة لا يمكن رهنها، لأنها في ملك المرخص
If the licensor ' s insolvency representative decides to continue a licence agreement, there will be no impact on a security right granted by the licensor or the licensee.
إذا قرّر ممثل إعسار المرخِّص مواصلة اتفاق الترخيص فلن يكون لذلك تأثير في حق ضماني منحه المرخِّص أو المرخَّص لـه
The licensor facilitates the implementation of the foreign enterprises as well as the acquisition of the necessary terrains to the mining projects.
تسهل السلطة ذات العلاقة بخبايا الأرض إنشاء الشركات الأجنبية واقتناء الأراضي اللازمة للمشاريع المنجمية
The alternative predictable outcome, for example forcing the licensor to enter into downstream activities, may ultimately lead to a reduction in welfare.
وقد تفضي النتيجة البديلة المتوقعة، في نهاية المطاف، من مثل إجبار مانح الترخيص على المشاركة في أنشطة أمامية، الى تخفيض مستوى الرفاه
However, the licensor ' s insolvency representative has a claim for the withdrawal of the licence based on the principle of unjust enrichment.
بيد أن لممثل إعسار المرخِّص أن يطالب بسحب الرخصة استنادا إلى مبدأ الإثراء الجائر
Furthermore, after a dispute on the license fees with the licensor, the license contract had been dissolved and court proceedings between the Taiwanese parent company and the licensor had been filed.
وعلاوة على ذلك، وفي أعقاب نزاع حول رسوم الترخيص مع الطرق المرخّص، فُسخ عقد الترخيص واتخُّذت إجراءات قضائية بين الشركة الأم التايوانية والطرف المرخّص
However, if the licensor ' s insolvency representative decides to reject the licence agreement, there will be an impact on a security right granted by the licensor or the licensee.
بيد أنه إذا قرّر ممثل إعسار المرخِّص رفض اتفاق الترخيص فسوف يكون لذلك تأثير في الحق الضماني الذي منحه المرخِّص أو المرخَّص لـه
if a licence has not been authorized, the licensee takes the licence subject to a security right created by the licensor.
كانت الرخصة غير مأذون بها فإن المرخَّص له يأخذ الرخصة خاضعة للحق الضماني الذي أنشأه المرخص
The licensee could under no circumstances grant a security interest to a third party in the trademark, which remained the property of the licensor.
وأضاف قائلاً إنه لا يمكن تحت أي ظرف من الظروف للجهة الحاصلة على ترخيص أن تمنح طرفاً ثالثاً مصلحة ضمانية في العلامة المسجلة التي تظل ملكاً للجهة المانحة للترخيص
apply only if the security agreement neither authorized nor prohibited the granting of a licence by the licensor.
كان الاتفاق الضماني لا يأذن للمرخِّص بمنح الرخصة ولا يحظر ذلك أيضا
Results: 742, Time: 0.0563

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic