Examples of using
The mainstream
in English and their translations into Arabic
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
The Philippines recognizes the responsibility to help develop their abilities and integrate them into the mainstream of society.
والفلبين تسلم بمسؤوليتها عن المساعدة في تنمية قدراتها ودمجها في تيار المجتمع
Raising their incomes and integrating them into the mainstream of economic life are major responsibilities that those societies have posed anew.
وتعد زيادة دخلهم وإدماجهم في الحياة الاقتصادية العامة مسؤوليات رئيسية تواجهها هذه المجتمعات من جديد
although about 3,500 people had participated in that demonstration, it had not been covered by the mainstream press.
حوالي 500 3 نسمة شاركوا في هذه المظاهرة، فإن الصحافة العادية لم تتطرق إلى ذكرها
In his opinion, it was extremely important to hold the mainstream media accountable and he underlined the importance of indigenous peoples working in the mainstream media.
وأنه من الأهمية البالغة اعتبار وسائط الاعلام العادية مسؤولة عن ذلك، وشدد على أهمية عمل أبناء السكان الأصليين في وسائط الاعلام العادية هذه
(h) Explicitly focus targets and indicators on marginalized groups and aim to narrow the gap between the mainstream population and marginalized groups;
(ح) تركيز الغايات والمؤشرات بشكل صريح على الفئات المهمشة والسعي إلى تضييق الفجوة بين عامة السكان والفئات المهمشة
(c) To integrate women ' s interests and perspectives and their decision-making roles into the mainstream of health development and other related sectors;
ج إدماج اهتمامات المرأة ومنظوراتها وأدوارها المتصلة باتخاذ القرارات في المجرى الرئيسي للتنمية الصحية والقطاعات اﻷخرى ذات الصلة
The global economic crisis has heightened the need to develop and strengthen measures that ensure the inclusion of vulnerable groups in the mainstream development framework.
وقد زادت الأزمة الاقتصادية العالمية الحاجة إلى وضع وتعزيز تدابير تكفل إدماج الفئات الضعيفة في الإطار الإنمائي الرئيسي
Much more work will be needed for a new generation of clean technologies for heat, fuels and electricity to reach the mainstream market.
فثمة حاجة لبذل المزيد والمزيد من العمل حتى يتمكن جيل جديد من التكنولوجيات النظيفة للتدفئة وأنواع الوقود والكهرباء من الوصول إلى الأسواق العامة
The trend is further reinforced by the mainstream development strategy that aims to reduce the role of the State.
ومما يعزز هذا الاتجاه استراتيجية التنمية العامة التي تهدف إلى الحد من دور الدولة
He explained that since most women lived in rural areas, it was necessary to bring them into the mainstream of the national development process.
وأوضح انه بالنظر الى أن غالبية النساء يعشن في المناطق الريفية، فان من الضروري اشراكهن في تيار التنمية الوطنية
These policies on the one hand respected the cultural identity, diversity and special needs of indigenous peoples, and on the other provided opportunities for indigenous people to participate in the mainstream labour market.
وتحترم هذه السياسات الهوية الثقافية، والتنوع، والاحتياجات الخاصة للسكان الأصليين، ومن ناحية أخرى تقدم فرصا للسكان الأصليين للمشاركة في سوق العمل العام
In the area of education, there appeared to be great progress, especially in providing separate sanitation facilities in schools and in working to harmonize Koranic schools with the mainstream education system.
أما في مجال التعليم، فقد تحقق على ما يبدو تقدم كبير، لا سيما في إتاحة مرافق صحية منفصلة في المدارس، وفي العمل على مواءمة المدارس القرآنية مع نظام التعليم العام
A key component of this initiative would be the creation of a formalized platform for the sharing of lessons learned and best practices, as well as for bringing the Oslo Guidelines into the mainstream of military and humanitarian doctrines.
ومن العناصر الأساسية لهذه المبادرة خلق منبر رسمي لتقاسم الدروس المستفادة وأفضل الممارسات، وكذلك لجعل مبادئ أوسلو التوجيهية في صلب المذاهب العسكرية والإنسانية
In order to effectively respond to requests for assistance the High Commissioner has decided to expand the project commenced by her predecessor and to effectively bring this work into the mainstream of activities coordinated by her Office.
ولﻻستجابة على نحو فعال لطلبات المساعدة، قررت المفوضة السامية توسيع المشروع الذي بدأه سلفها ودمج هذا العمل بالفعل في صلب اﻷنشطة التي ينسقها مكتبها
(Applause) I reject the mainstream feminism that has historically ignored or deflected the needs of women of color, working-class women, queer women and transgender women, in favor of supporting white, middle- and upper-class straight women.
(تصفيق) أنا أرفض تعميم النسوية التي تجاهلت تاريخيا أو حيدت احتياجات ذوات البشرة الملونة أو من الطبقة العاملة، النساء المعتلة و المتحولات جنسيا، لصالح دعم النساء البيض، والنساء من الطبقة المتوسطة والعليا
The Committee is also concerned that many children with disabilities are not included in the mainstream education system and at the general lack of resources and specialized staff for these children.
وتشعر اللجنة بالقلق كذلك من عدم إدماج الأطفال ذوي الإعاقة في نظام التعليم العام ومن النقص العام في الموارد وفي العاملين المتخصصين في رعاية أولئك الأطفال
The Plan is a cross-policy instrument which involves 15 Ministries in its implementation and guarantees the mainstream of disability in public policies with an impact on the quality of life of people with disabilities.
كما تمثل الخطة أداة سياسة عامة شاملة تشارك 15 وزارة في تنفيذها وتضمن إدماج الإعاقة في السياسات العامة التي تؤثر على نوعية حياة الأشخاص ذوي الإعاقة
The following list of Chief Rabbis of Iran gives information regarding the Chief Rabbi of the mainstream majority Orthodox Persian Jewish community of Iran.
القائمة التالية"قائمة رؤساء الحاخامات إيران" تعطي معلومات بما يتعلق في الحاخام الأكبر للأغلبية السائدة لمجتمع اليهود الفرس الأرثوذكس في إيران.
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文