Examples of using
The mutually
in English and their translations into Arabic
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Reform of the United Nations requires that the Member States recommit themselves to their treaty obligations to negotiate in good faith and find the mutually beneficial steps that we need to take.
ويتطلب إصﻻح اﻷمم المتحدة أن تُلزم الدول اﻷعضاء من جديد أنفسها بواجباتها المترتبة على المعاهدات، وأن تتفاوض بحسن نية، وأن تتوصل إلى الخطوات التي يتعين علينا أن نتخذها تحقيقا للفائدة المتبادلة
Examples of collaboration include the efforts to place Child Protection Advisers(CPAs) in United Nations peace operations and the mutually reinforcing visits to Sierra Leone in 1999, both of which put the international spotlight on the massive suffering of children.
وتشمل أمثلة التعاون الجهود المبذولة لتعيين مستشارين لحماية الأطفال في عمليات السلام التي تضطلع بها الأمم المتحدة، وزيارات التعزيز المتبادل التي أجريت إلى سيراليون في عام 1999، وهما نشاطان سمحا بتوجيه الأنظار على الصعيد الدولي إلى المعاناة الجماعية للأطفال
Russia and China advocate a multi-polar, just and democratic world order based on the mutually recognized principles of international law, harmonious and rational relations, and coexistence of different States.
وتؤيد روسيا والصين نظاما عالميا متعدد الأقطاب تسوده العدالة والديمقراطية ويقوم على أساس الاعتراف المتبادل بمبادئ القانون الدولي، والعلاقات المتوائمة والرشيدة، والتعايش بين شتى الدول
Ms. Guo Xiaomei(China) said that the mutually reinforcing development of the rule of law at both the international and national levels was of significance for enhancing international peace and security, development and human rights.
السيدة غيو زياومي(الصين): قالت إن تطوير حكم القانون بما يحقق التعزيز المتبادَل على المستويين الدولي والوطني له أهمية كبيرة بالنسبة لدعم السلم والأمن الدوليين والتنمية وحقوق الإنسان
While many States emphasized the mutually supportive nature of these principles, others noted that many of the measures aimed
وفي حين شدد كثير من الدول على طبيعة الدعم المشتركة بين هذه المبادئ، أشارت دول أخرى إلى
The Committee was informed that the process was an interactive one and, depending on the mutually identified efficiency gains in each area, differentiated targets had been achieved with regard to the different budget sections.
وأُبلغت اللجنة بأن العملية كانت تفاعلية، واعتمادا على مكاسب الكفاءة التي حددت بصورة متبادلة في كل مجال، تم تحقيق أهداف متباينة في ما يتعلق بأبواب الميزانية المختلفة
Stresses the importance, at the national level, of maintaining sound macroeconomic policies and developing effective institutional and regulatory frameworks and human resources, so as to realize the mutually reinforcing objectives of poverty eradication and development, including through national poverty reduction strategies;
تشدد على أهمية القيام، على المستوى الوطني، بمواصلة انتهاج سياسات الاقتصاد الكلي السليمة وبوضع أطر مؤسسية وتنظيمية فعالة وإيجاد الموارد البشرية اللازمة لتحقيق الهدفين المتعاضدين والمتمثلين في القضاء على الفقر وتحقيق التنمية، بواسطة طرق من بينها الاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر
ACC noted the mutually interactive impact of drug abuse and socio-economic development.
وأشارت لجنة التنسيق اﻹدارية إلى ما يتسم به تأثير إساءة استعمال المخدرات على التنمية اﻻجتماعية- اﻻقتصادية من تبادل وتفاعل
We must reinforce the mutually beneficial relationships among us as a community of nations.
ويجب أن نعزز علاقات المنفعة المتبادلة فيما بيننا كمجتمع للدول
(e) The mutually reinforcing impact of economic development and the rule of law;
(هـ) التأثير المتبادل للتنمية الاقتصادية وسيادة القانون اللتين تعزز الواحدة منهما الأخرى()
(d) Urge Governments to recognize the mutually supportive relationship between biodiversity and sustainable development;
د أن تحث الحكومات على اﻻعتراف بعﻻقة الدعم المتبادل القائمة بين التنوع البيولوجي والتنمية المستدامة
The interdependence and the mutually reinforcing nature of human rights demand that States approach social protection holistically.
يقتضي ترابط حقوق الإنسان وتعزيز بعضها البعض أن تتبع الدول نهجا شاملا إزاء الحماية الاجتماعية
The IPF and IFF deliberations have emphasized the mutually supportive roles of international trade and sustainable forest management.
أكدت مداوﻻت الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات والمنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات على اﻷدوار التي يدعم بعضها البعض للتجارة الدولية واﻹدارة المستدامة للغابات
The Chair underlined the mutually reinforcing relationship between supply and demand and stressed the need to address both phenomena.
وأكّدت الرئيسة على علاقة التداعم بين العرض والطلب، وشدّدت على الحاجة إلى معالجة هاتين الظاهرتين كلتيهما معا
In this context, Turkmenistan is in favour of the mutually advantageous use of energy resources by both exporters and consumers.
وفي هذا السياق، تؤيد تركمانستان الاستخدام المتبادل الفائدة لموارد الطاقة من جانب المصدرين والمستهلكين على السواء
The Bucharest Conference, in which my country actively participated, underlined the mutually reinforcing relationship between democracy and sustainable development.
إن مؤتمر بوخارست، الذي اشترك فيه بلدي اشتراكا نشطــا، قــد نــوه بالعﻻقة بين الديمقراطية والتنمية المستدامة، التــي هي عﻻقة تعزز إحداها اﻷخرى تعزيزا متبادﻻ
We believe that it is equally important to prepare the pupils for the mutually satisfactory mating and the successful child rearing.
نحن نعتقد بأنه من المهم… أن نجهز الطلاب للأزدواج الثنائي المتبادل…. و تربية الأطفال بطريقة ناجحة
He took note of the request made by several delegations to provide examples of the mutually beneficial relationship between UNFPA and PPD.
وأحاط علما بالطلب الذي قدمته عدة وفود لتقديم أمثلة على العﻻقات ذات الفائدة المتبادلة بين صندوق اﻷمم المتحدة للسكان ومنظمة الشركاء في السكان والتنمية
The outcome on the implementation of the International Tracing Instrument stressed the mutually reinforcing nature of weapons marking, record keeping and tracing.
وشددت النتائج بشأن تنفيذ الصك الدولي للتعقب على التدعيم المتبادل الذي تتميز به عملية وسم الأسلحة وحفظ سجلاتها وتعقبها
His Government had adopted a rights-based approach to development in order to emphasize the mutually reinforcing relationship between human rights, democracy and development.
وذكر أن حكومته اعتمدت نهجا قائما على فكرة الحقوق بالنسبة للتنمية من أجل التأكيد على علاقة التعاضد المتبادلة بين حقوق الإنسان والديمقراطية والتنمية
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文