MUTUALLY SATISFACTORY in Arabic translation

['mjuːtʃʊəli ˌsætis'fæktəri]
['mjuːtʃʊəli ˌsætis'fæktəri]
مرض للطرفين
مرضية للطرفين
يرضي الطرفين
مرضية متبادلة
مرضية للجميع
مرضية بالتبادل

Examples of using Mutually satisfactory in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
It is our earnest hope that the international community will be able to find a mutually satisfactory resolution to this problem before it gets out of hand and leads to another worldwide economic crisis.
ونأمل بإخلاص أن يتمكن المجتمع الدولي من التوصل إلى حل لهذه المشكلة يكون مرضيا لكل الأطراف قبل أن تنفلت زمام الأمور وتؤدي إلى أزمة اقتصادية عالمية أخرى
These principles are designed to build dialogue in which both States and indigenous peoples are to work in good faith towards consensus and try in earnest to arrive at a mutually satisfactory agreement.
فهذان المبدآن وُضعا لإقامة حوار تعمل من خلاله الدول والشعوب الأصلية معاً بنية حسنة من أجل التوصل إلى توافق آراء وتسعى بصدق للتوصل إلى اتفاق مرضٍ لكلا الطرفين
I would like to reiterate the continued commitment on the part of the Republic of Macedonia to negotiate a mutually satisfactory resolution of the difference that has arisen over its name, in accordance with Security Council resolutions 817(1993) and 845(1993).
وأود أن أكرر تأكيد التزام جمهورية مقدونيا المتواصل بالتفاوض على تسوية، وفقا لقراري مجلس الأمن 817(1993) و 845(1993)، ترضي طرفي الخلاف الذي نشأ بشأن اسمها
As far as the Bangkok Treaty on a South-East Asia Nuclear-Weapon-Free Zone is concerned, consultations with nuclear-weapon States are particularly important to seek a mutually satisfactory solution for their accession to the relevant protocol.
وفيما يتصل بمعاهدة بانكوك لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب شرقي آسيا، تكتسي المشاورات مع الدول الحائزة للأسلحة النووية أهمية كبيرة سعيا لإيجاد حل مرض بشكل متبادل لتحقيق انضمامها إلى البروتوكول ذي الصلة
In that regard, we would recall that we are prepared to resume consultations with interested States parties to treaties establishing nuclear-weapon-free zones in order to achieve a mutually satisfactory outcome for pending questions.
وفي ذلك الصدد، نود أن نذكر أننا مستعدون لاستئناف المشاورات مع الدول المهتمة الأطراف في المعاهدات المنشئة للمناطق الخالية من الأسلحة النووية بغية التوصل إلى حل المسائل العالقة بشكل مرض للأطراف
We continue to stand ready to resume consultations with the concerned States parties to the South-East Asia Nuclear-Weapon-Free Zone Treaty to reach a mutually satisfactory outcome on the outstanding issues.
وما زلنا مستعدين لاستئناف المشاورات مع الدول الأطراف المعنية في معاهدة إقامة منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب شرق آسيا للتوصل إلى نتائج مرضية لجميع الأطراف بشأن المسائل المعلقة
In this regard, we wish to recall that we continue to stand ready to resume consultations with the concerned States parties to the nuclear-weapon-free zone treaties to reach a mutually satisfactory outcome regarding outstanding issues.
وفي هذا الصدد، نرغب في الإشارة إلى أننا ما زلنا مستعدين لاستئناف المشاورات مع الدول الأطراف المعنية في معاهدات إقامة المناطق الخالية من الأسلحة النووية للتوصل إلى نتائج مرضية لجميع الأطراف بشأن المسائل المعلقة
In that regard, we want to recall that we continue to stand ready to resume consultations with the concerned States parties to nuclear-weapon-free zones treaties to reach a mutually satisfactory outcome regarding the outstanding issues.
وفي ذلك الصدد، نود أن نذكر بأننا ما زلنا مستعدين لاستئناف المشاورات مع الدول المعنية الأطراف في معاهدات إقامة المناطق الخالية من الأسلحة النووية من أجل التوصل إلى نتائج مرضية لجميع الأطراف بشأن المسائل المعلقة
the article IX obligations of the GATS do not expressly state that Members should attempt to reach mutually satisfactory conclusions or to take such measures as they deem appropriate to eliminate harmful effects of RBPs.
العام للتجارة في الخدمات ﻻ تنص صراحة على أنه ينبغي لﻷعضاء أن يحاولوا التوصل إلى نتائج مرضية بالتبادل أو اتخاذ التدابير التي يرونها مﻻئمة للقضاء على اﻵثار الضارة للممارسات التجارية التقييدية
The outcome of the said Foreign Ministers ' meeting firmly underlines the common will and determination of both Thailand and Cambodia, neighbours for life and members of the ASEAN family, to move ahead within the framework of the bilateral consultative process with a view to arriving at a mutually satisfactory conclusion for the benefit of our two countries and peoples.
وتؤكد بشدة محصلة الاجتماع المذكور لوزيري الخارجية الإرادة والعزم المشتركين لكل من تايلند وكمبوديا، وهما جاران مدى الحياة وعضوان في أسرة رابطة أمم جنوب شرق آسيا، على المضي قدُما في إطار العملية التشاورية الثنائية من أجل التوصل إلى نتيجة مرضية للطرفين، لصالح بلدينا وشعبينا
I wish to congratulate all representatives and colleagues in the Committee, who demonstrated their high professional skills and their willingness to cooperate in reaching mutually satisfactory solutions, and who made it possible for the Committee to carry out its work in a very constructive and efficient manner.
أهنئ جميع الممثلين والزمﻻء في اللجنة، الذين أظهروا مهاراتهم المهنية العالية ورغبتهم في التعاون في التوصل الى حلول مرضية بشكل متبادل، والذين مكنوا اللجنة من القيام بعملها بطريقة بنﱠاءة كفؤة للغاية
Perhaps we can solve your debt in some mutually satisfactory fashion.
ربما يمكننا حل أمر ديونك بطريقة مُرضية للطرفين
This resulted in the signing by the company and the workers of a mutually satisfactory agreement.
وأسفر ذلك عن توقيع اتفاق مرضٍ للطرفين بين الشركة والعمال
The Secretariat would make every effort to conclude the consultations with the Dominican authorities on substantive issues in a mutually satisfactory manner.
ولن تدخر اﻷمانة العامة جهدا في سبيل اختتام المشاورات مع السلطات الدومينيكية بشأن المسائل الموضوعية بطريقة مرضية للطرفين
The cooperation between the United Nations and the Organization of the Islamic Conference has been mutually satisfactory and has been developing in a meaningful manner.
إن التعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة المؤتمر اﻹسﻻمي كان مرضيا على نحو متبادل وهو يتطور بأسلوب ذي مغزى
It was hoped that the development of mutually satisfactory arrangements would permit the volume of such activities to be expanded considerably in the future;
ومن المأمول أن يتيح وضع ترتيبات مرضية للطرفين إمكانية زيادة حجم تلك اﻷنشطة زيادة كبيرة في المستقبل
It was hoped that the development of mutually satisfactory arrangements would permit the volume of such activities to be expanded considerably in the future;
واﻷمل معقود على أن يتيح وضع تدابير مرضية للطرفين إمكانية توسيع نطاق حجم هذه اﻷنشطة بقدر كبير في المستقل
It was noted that, while the working group had facilitated discussion and mutually satisfactory outcomes, more remained to be done to achieve further results.
ولوحظ أنه على الرغم من أنَّ الفريق العامل قد سهَّل المناقشة والتوصل إلى نتائج مُرضية لمختلف الأطراف، فلا يزال هناك ما يتعيَّن عمله لتحقيق نتائج إضافية
The cooperation between the United Nations and the OIC, which has always been complementary in nature, has also been mutually satisfactory and developing in a meaningful manner.
والتعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة المؤتمر اﻹسﻻمي، الذي كان دوما تكميليا بطابعه، كان مرضيا على نحو متبادل وظل يتطور بطريقة مجدية
We are hopeful that the ongoing negotiations with Zimbabwe will produce a mutually satisfactory outcome, and we remain committed to collaborating constructively with colleagues to achieve that end.
ونأمل أن تفضي المفاوضات الجارية مع زمبابوي إلى نتيجة مرضية للطرفين، ونظل ملتزمين بالتعاون البناء مع زملائنا لبلوغ تلك الغاية
Results: 124, Time: 0.0791

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic