MUTUALLY ADVANTAGEOUS in Arabic translation

['mjuːtʃʊəli ˌædvən'teidʒəs]
['mjuːtʃʊəli ˌædvən'teidʒəs]
الفائدة المتبادلة
مفيدة ل الطرفين
فائدة متبادلة
مفيدة بشكل متبادل
النفع المتبادل
المتبادل المفيد
والمتبادل المنافع

Examples of using Mutually advantageous in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Convinced that the further strengthening of friendly relations, strategic partnership, alliance and mutually advantageous cooperation between the Russian Federation and the Republic of Tajikistan is in keeping with the fundamental interests of the peoples of the two countries, and serves the cause of international peace and security.
واقتناعا منهما بأن زيادة تعزيز العﻻقات الودية، والشراكة اﻻستراتيجية، والتحالف والتعاون النافع المتبادل بين اﻻتحاد الروسي وجمهورية طاجيكستان يتماشى مع المصالح الرئيسية لشعبي البلدين ويخدم قضية السلم واﻷمن الدوليين
expanding opportunities for mutually advantageous cooperation among States and is sharply increasing mankind ' s creative potential.
وتوسع مجال التعاون المتبادل المنافع بين الدول وتسهم في الزيادة الحادة للقدرات الخﻻقة للبشرية
A high degree of understanding at the level of leadership and the traditional mutual respect of our peoples has established a lasting basis for the development of mutually advantageous bilateral cooperation on new and equitable bases.
إن قدرا كبيرا من التفهم على مستوى القيادة واﻻحترام التقليدي المتبادل بين شعبنا قد اقاما أساسا دائما لتطوير التعاون الثنائي الذي يعود بالنفع على الطرفين أساسه قواعد جديدة ومنصفة
The Treaty between the Russian Federation and Ukraine on Friendship, Cooperation and Partnership, signed in Kiev on 31 May 1997, begins a new era in Russian-Ukrainian relations and constitutes a solid basis for the further development of mutually advantageous cooperation.
كما أن معاهدة الصداقة والتعاون والشراكة بين اﻻتحاد الروسي وأوكرانيا، المبرمة في كييف بتاريخ ٣١ أيار/مايو ١٩٩٧، ستفتح صفحة جديدة من العﻻقات الروسية- اﻷوكرانية، كما أنها تعتبر دعامة راسخة لزيادة تنمية التعاون التبادلي النفع
The sides consider that the mutual relations of the States of the Caspian region must be developed in accordance with the principles of respect for State sovereignty and good-neighbourliness, mutually advantageous cooperation and equitable partnership.
اتفق الجانبان على ضرورة تأسيس العﻻقات بين الدول المطلة على بحر قزوين على مبادئ احترام سيادة الدول، وحسن الجوار، والتعاون التبادلي النفع، والشراكة التكافؤية
Turkmenistan ' s permanent neutrality is the foundation for the country ' s domestic and foreign policy, both of which are geared towards strengthening social stability and cohesion and developing friendly and mutually advantageous relations with other States in the region and the rest of the world.
وحياد تركمانستان الدائم هو الأساس الذي تقوم عليه سياسة البلاد الداخلية والخارجية، وكلاهما موجه نحو تدعيم الاستقرار والتلاحم الاجتماعيين وإقامة علاقات ودية ومفيدة للجميع مع الدول الأخرى في المنطقة وفي كافة أنحاء العالم
We are convinced that the diverse assistance rendered to Belarus, Ukraine and Russia is not charity, all the worse so as it is gradually assuming the form of mutually advantageous cooperation, particularly in the area of research into the after-effects of Chernobyl.
ونحن مقتنعون أن المساعي المتنوعة التي قدمت إلى بيﻻروس وأوكرانيا وروسيا ليست إحسانا، سيما وأنها أصبحت أكثر من أي وقت مضى تأخذ تدريجيا شكل تعاون مفيد للطرفين، ﻻ سيما في ميدان البحث في اﻵثار الناتجة عن تشيرنوبيل
take over for a year the duties of the chairmanship-in-office of the Conference on Security and Cooperation in Europe(CSCE), I personally intend to pay particular attention to the consolidation of mutually advantageous cooperation between the CSCE and the United Nations which is so promisingly unfolding.
ستضطلع هنغاريا بواجبات رئاسة مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا لمدة سنة، أنوي شخصيا اﻻهتمــام بصورة خاصة بتعزيز التعاون ذي الفائدة المتبادلة بين مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا واﻷمم المتحدة، هذا التعاون الذي ينمو على نحو مبشر بالخير
which should be bound by relations of mutually advantageous cooperation.
ترتبط بعﻻقات تعاون تعود عليها بالنفع المتبادل
Mr. Karimov and Mr. Yeltsin were in agreement that this document will play an important role in strengthening relations of strategic partnership and equitable and mutually advantageous cooperation among the three States, and will be an effective instrument for ensuring peace, security and stability in the region.
كاريموف و ب. ن. يلتسين في الرأي القائل بأن هذه الوثيقة تؤدي دورا هاما في تعزيز عﻻقات الشراكة اﻻستراتيجية، والتعاون المتساوي في الحقوق والمتبادل المنافع بين البلدان الثﻻثة، وأنها أداة فعالة في تحقيق السﻻم واﻷمن واﻻستقرار في المنطقة
Working with the regional economic communities has been mutually advantageous: UNDP has been able to engage with the regional economic communities on issues that are difficult to take up at the country level, and the regional economic communities benefited from the UNDP country presence to support the implementation of regional initiatives.
وكان العمل مع الجماعات الاقتصادية الإقليمية مفيدا للطرفين: فقد تمكن البرنامج الإنمائي من التعامل مع الجماعات الاقتصادية الإقليمية في المسائل التي يصعب تناولها على المستوى القطري، واستفادت الجماعات الاقتصادية الإقليمية من الوجود القطري للبرنامج الإنمائي في دعم تنفيذ المبادرات الإقليمية
the peaceful peoples of Central Asia had to yield temporarily to superior force, but they never reconciled themselves to anyone ' s diktat; they were, however, always ready for an equitable partnership and sincere, mutually advantageous cooperation.
تنازلت مؤقتا لقوى تفوقها قوة، ولكنها لم تذعن أبدا ﻷي طاغية، وإن كانت مستعدة دائما لشراكة تتسم بالمساواة في الحقوق والتعاون الشريف المتبادل الفوائد
The commitment expressed by my country to the process of building a Euro-Mediterranean space is based on its profound conviction that only common and concerted action can consolidate stability and security in that region and, as part of a comprehensive approach, to lay the basis of solidarity and cooperation based on common interests and a mutually advantageous partnership.
ويرتكز الالتزام الذي أعرب عنه بلدي لعملية إقامة منطقة أوروبية متوسطية، على إيمانه الراسخ بأنه لا يمكن دعم الاستقرار والأمن في تلك المنطقة إلا بالعمل المشترك والمتضافر، والقيام في إطار نهج شامل بوضع الأساس، للتضامن والتعاون القائمين على المصالح المشتركة وعلى شراكة مفيدة للطرفين
Welcomes the growing interest of other States and international organizations in establishing partnerships and expanding mutually advantageous cooperation with GUAM, and instructs that active steps be taken to develop the common European, trans-Atlantic, Black Sea, trans-Caspian and Asian areas of focus for the activities of GUAM;
يرحب بالاهتمام المتزايد للدول الأخرى والمنظمات الدولية بإقامة شراكات وتوسيع نطاق التعاون المفيد للجميع مع مجموعة غوام، ويوعز باتخاذ خطوات فعالة لتطوير مجالات التركيز المشتركة لأنشطة مجموعة غوام في أوروبا وعبر المحيط الأطلسي وفي البحر الأسود وعبر بحر قزوين وآسيا
The High Contracting Parties shall devote special attention to the development of mutually advantageous cooperation in the field of health protection and the improvement of the sanitary and epidemiological situation, the production of medicines and medical equipment, and the training of highly qualified personnel for the medical facilities of the Parties.
يولي الطرفان المتعاقدان الساميان اهتماما خاصا لتنمية التعاون التبادلي النفع في مجاﻻت الصحة العامة وتحسين مستوى النظافة الصحية والوقاية من اﻷوبئة، وانتاج اﻷدوية والمعدات التكنولوجية الطبية، وإعداد الكوادر العالية التأهيل للعمل في مؤسساتهما العﻻجية
We hope that the international community, by resolutely following the path of appropriate, harmonious and mutually advantageous management of migration, will forcefully reaffirm its will to take resolute action against poverty, persecution, rejection and stigmatization and to promote political, operational and consensual dialogue on international migration.
ويحدونا الأمل أن يؤكد المجتمع الدولي من جديد وبقوة، باتباعه بحزم نهج الإدارة الملائمة والمنسجمة والمتبادلة المنفعة للهجرة، أنه تتوفر لديه الإرادة على اتخاذ إجراءات حازمة ضد الفقر والاضطهاد والرفض والوصم بالعار، وعلى النهوض بحوار سياسي للهجرة الدولية يقوم على توافق الآراء
While the Government is seeking to create conditions of legal security and an economic environment favourable to the creation of fruitful partnerships and mutually advantageous cooperation, we want to count on our external partners and the international financial institutions- in short, on the international community- to take up with us the challenge of development.
وفي حين تسعى الحكومة إلى تهيئة ظروف من اﻷمن القانوني وإلى إيجاد مناخ اقتصادي يكون مؤاتيا ﻹنشاء شراكات مثمرة وتعاون مفيد للطرفين، نريد أن نعتمد على شركائنا الخارجيين والمؤسسات المالية الدولية- وباختصار على المجتمع الدولي- لمؤازرتنا في التصدي لتحدي التنمية
Mr. Náthon(Hungary): Hungary welcomes the consideration of this agenda item by the General Assembly, since in recent years it has undoubtedly become clear that the cooperation developing between the United Nations and the Conference on Security and Cooperation in Europe(CSCE) is increasingly important and mutually advantageous.
السيد ناثون هنغاريا()ترجمة شفوية عن اﻻنكليزية: ترحب هنغاريا بنظر الجمعية العامة في هذا البند من جدول اﻷعمال، حيث بات من الواضح في السنوات اﻷخيرة أن التعاون المتنامي بين اﻷمم المتحدة ومؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا يكتسي أهمية متزايدة ويحقق فائدة متبادلة للطرفين
the parties that my initiative will focus on the implementation of the Algiers Agreement, the decision of the Eritrea-Ethiopia Boundary Commission, and the relevant resolutions and decisions of the Security Council, and help the two parties to create a mutually advantageous situation, through dialogue and improved relations.
مبادرتي ستركز على تنفيذ اتفاق الجزائر وقرار لجنة ترسيم الحدود بين إثيوبيا وإريتريا، وقرارات مجلس الأمن ومقرراته ذات الصلة، وستساعد الطرفين على إيجاد وضعية مفيدة لكليهما من خلال الحوار وتحسين العلاقات
which have shared a long and thorny historical path, decided to establish a Commonwealth in order to assist each other in overcoming the difficult legacy of the totalitarian era and maintain good and mutually advantageous relations that would strengthen friendship among our peoples.
تقيم رابطة تجري في إطارها عمليات مساعدة هذه الدول بعضها لبعض على التغلب على اﻵثار المرهقة التي خلفها عصر الحكم الشمولي، وتحافظ على الصﻻت اﻻيجابية ذات الفائدة المتبادلة التي ستساعد عمليا على تعزيز الصداقة بين شعوبنا
Results: 63, Time: 0.0822

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic