THE PRINCIPLE OF NON-INTERVENTION IN THE INTERNAL AFFAIRS in Arabic translation

مبدإ عدم التدخل في الشؤون الداخلية
مبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية

Examples of using The principle of non-intervention in the internal affairs in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
the fight against the world drug problem is a common and shared responsibility, requiring an integrated and balanced approach, and must be carried out in full conformity with the purposes and principles of the Charter of the United Nations and international law, and in particular with full respect for the sovereignty and territorial integrity of States, the principle of non-intervention in the internal affairs of States and all human rights and fundamental freedoms.
مكافحة مشكلة المخدرات العالمية مسؤولية مشتركة يتقاسمها الجميع، وتتطلب نهجا متكاملا ومتوازنا، ويجب الاضطلاع بها بما يتفق تماما مع مقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي، وخصوصا مع الاحترام التام لسيادة الدول وسلامتها الإقليمية، ولمبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول، ولجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية
Reaffirms that countering the world drug problem is a common and shared responsibility which must be addressed in a multilateral setting, requiring an integrated and balanced approach, and must be carried out in full conformity with the purposes and principles of the Charter of the United Nations and international law, and in particular with full respect for the sovereignty and territorial integrity of States, the principle of non-intervention in the internal affairs of States and all human rights and fundamental freedoms;
تؤكد من جديد أن مكافحة مشكلة المخدرات العالمية هي مسؤولية مشتركة يتقاسمها الجميع ويجب أن تتم في إطار متعدد الأطراف، يتطلب نهجا متكاملا ومتوازنا، وبما يتفق تماما مع مقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي، وخصوصا مع الاحترام التام لسيادة الدول وسلامتها الإقليمية، ولمبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول، ولجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية
(a) Sustainable crop control strategies targeting the illicit cultivation of crops used for the production of narcotic drugs and psychotropic substances require international cooperation based on the principle of shared responsibility and an integrated and balanced approach, taking into account the rule of law and, where appropriate, security concerns, with full respect for the sovereignty and territorial integrity of States, the principle of non-intervention in the internal affairs of States and all human rights and fundamental freedoms;
(أ) أن الاستراتيجيات المستدامة لمراقبة المحاصيل، التي تستهدف الزراعة غير المشروعة للمحاصيل التي تستخدم في إنتاج المخدرات والمؤثّرات العقلية، تتطلّب تعاونا دوليا يستند إلى مبدأ المسؤولية المشتركة، ونهجاً متكاملاً ومتوازناً يأخذ في الاعتبار سيادة القانون، وكذلك الشواغل الأمنية، عند الاقتضاء، مع المراعاة التامة لسيادة الدول وحرمتها الإقليمية، ولمبدأ عدم التدخّل في الشؤون الداخلية للدول، ولجميع حقوق الإنسان وحرياته الأساسية
(c) Ensure that supply reduction measures are carried out in full conformity with the purposes and the principles of the Charter of the United Nations and international law, the three international drug control conventions and, in particular, with full respect for the sovereignty and territorial integrity of States, the principle of non-intervention in the internal affairs of States and all human rights and fundamental freedoms;
(ج) أن تكفل تنفيذ تدابير خفض عرض المخدرات بتوافق تام مع أغراض ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي والاتفاقيات الدولية الثلاث الخاصة بمراقبة المخدرات، خصوصا مع المراعاة التامة لسيادة الدول وحرمتها الإقليمية ولمبدأ عدم التدخّل في الشؤون الداخلية للدول وجميع حقوق الإنسان وحرياته الأساسية
we join each other, hand in hand, at the twentieth special session of the General Assembly, to examine the world drug problem and to consider undertaking more resolute action to tackle this menace in a spirit of shared responsibility, mutual trust and cooperation, taking fully into account the principle of respect for the sovereignty and territorial integrity of States, as well as the principle of non-intervention in the internal affairs of other States.
نرص صفوفنا اليوم، في الدورة اﻻستثنائية العشرين للجمعية العامة لبحث مشكلة المخدرات العالمية والنظر في اتخاذ إجراءات أكثر صرامة لمواجهة هذه المحنة بروح تقاسم المسؤولية والثقة المتبادلة والتعاون، مع المراعاة التامة لمبدأ احترام سيادة الدول وسﻻمة أراضيها، وكذلك مبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول اﻷخرى
Furthermore, in this regard, the fight against the world drug problem is a common and shared responsibility, requiring an integrated, multidisciplinary, mutually reinforcing and balanced approach, and must be carried out in full conformity with the purposes and principles of the Charter of the United Nations and international law, and in particular with full respect for the sovereignty and territorial integrity of States, the principle of non-intervention in the internal affairs of States and all human rights and fundamental freedoms.
ويضاف إلى ذلك في هذا الصدد أن مكافحة مشكلة المخدرات العالمية مسؤولية مشتركة يتقاسمها الجميع، وتتطلب نهجا متكاملا ومتوازنا يضم تخصصات متعددة يعزّز بعضها بعضا، ويجب الاضطلاع بها بما يتفق تماما مع مقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي، وخصوصا مع الاحترام التام لسيادة الدول وسلامتها الإقليمية، ولمبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول، ولجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية
He also wished to stress the importance of the principle of non-intervention in the internal affairs of States.
وقال إنه يود أن يشدد على أهمية مبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول
Inclusion of the proposed item in the agenda would violate the principle of non-intervention in the internal affairs of States as enunciated in the Charter of the United Nations.
وإن إدراج البند المقترح في جدول اﻷعمال سيكون بمثابة انتهاك لمبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول المنصوص عليه في ميثاق اﻷمم المتحدة
Does not the Charter assert the principle of non-intervention in the internal affairs of a State?
يخـــص بلدا ما؟ أﻻ يؤكد الميثاق على مبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول?
The provision of objective information on military matters should be based on the principle of non-intervention in the internal affairs of States, which includes not only armed intervention
ـ ينبغي أن يستند توفير المعلومات الموضوعية عن المسائل العسكرية إلى مبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول، الذي يشمل ليس فحسب التدخل العسكري
Bilateral and multilateral cooperation against drugs must be approached in full compliance with the Charter of the United Nations, international law and the principle of non-intervention in the internal affairs of States and respect for territorial integrity.
ويجب أن يكون التعاون الثنائي والمتعدد الأطراف في مكافحة المخدرات من خلال الامتثال التام لميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي ومبدا عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول واحترام سلامتها الإقليمية
Argentina participated in the formulation of those norms and has repeatedly stated, in various forums, that the principle of non-intervention in the internal affairs of States must be balanced by the principle of non-indifference towards massive violations of human rights and humanitarian law.
وشاركت الأرجنتين في صياغة تلك القواعد وذكرت مرارا وتكرارا في منتديات مختلفة أنه يجب تحقيق توازن بين مبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول ومبدأ عدم الاكتراث بالانتهاكات الواسعة لحقوق الإنسان والقانون الإنساني
We therefore reiterate that the attempt to introduce Syria ' s name into the internal Lebanese situation is part of the campaign against Syria and violates the principle of non-intervention in the internal affairs of States as enshrined in the Charter of the United Nations.
وبهذا نؤكد مجددا أن محاولة زج اسم سوريا في الوضع الداخلي اللبناني يأتي في إطار الحملة الموجهة ضد سوريا ويشكل انتهاكا لما نص عليه ميثاق الأمم المتحدة من مبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول
In the aftermath of the genocide in Rwanda, and in light of a massive influx of refugees in the Great Lakes region, it is inevitable to conclude that the principle of non-intervention in the internal affairs of a State can no longer find unqualified, absolute legitimacy.
في أعقاب الإبادة الجماعية التي وقعت في رواندا وفي ضوء التدفق الهائل للاجئين في منطقة البحيرات الكبرى، من الحتمي أن نخلص إلى أن مبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول لم يعد مبدأ قاطعا، أو شرعية مطلقة
We are concerned at the trend towards forceful intervention in crisis situations, in circumvention of the norms and principles of international law, and we emphasize the importance of using peaceful means for conflict resolution, with respect for the principle of non-intervention in the internal affairs of States.
ويساورنا القلق حيال نـزعة التدخل باستخدام القوة في حالات الأزمات، الذي يشكل خرقا لقواعد القانون الدولي ومبادئه، ونؤكد على أهمية استخدام الوسائل السلمية لحل النـزاعات، مع احترام مبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول
outcome document of the special session should be based on full respect for the sovereignty and territorial integrity of States, the principle of non-intervention in the internal affairs of States, the principles of equal rights and mutual respect among States and commitment to unconditional international cooperation;
ترتكز مداولات الدورة الاستثنائية ووثيقتها الختامية على أساس من الاحترام التام لسيادة الدول وسلامتها الإقليمية ومبدأ عدم التدخُّل في الشؤون الداخلية للدول ومبادئ المساواة في الحقوق والاحترام المتبادل بين الدول والالتزام بالتعاون الدولي غير المشروط
It was committed to the principle of non-intervention in the internal affairs of other States and denounced efforts by certain States to encroach on other States '
وهي ملتزمة بمبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول الأخرى وتدين الأعمال التي تقوم بها بعض الدول للتعدي على سيادة دول أخرى
Mr. Argüello(Argentina) said that while his delegation fully agreed that the Security Council was competent to address threats to international peace and security, the principle of non-intervention in the internal affairs of States could be violated if the Security Council intervened in a country to prevent natural resource exploitation that might potentially lead to future threats to international peace and security.
السيد أرغويللو(الأرجنتين): قال إنه في حين يوافق وفده على أن مجلس الأمن مختص بمعالجة الأخطار التي يتعرض لها السلم والأمن الدوليين، فإنه من الممكن أن يُنتهك مبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول إذا ما تدخَّل مجلس الأمن في بلد ما لمنع استغلال مورد طبيعي قد يحتمل أن يؤدي إلى تهديدات في المستقبل للسلم والأمن الدوليين
(c) Ensure that measures to control precursors and amphetamine-type stimulants are carried out in full conformity with the purposes and the principles of the Charter of the United Nations and international law, the international drug control conventions and, in particular, with full respect for the sovereignty and territorial integrity of States, the principle of non-intervention in the internal affairs of States and all human rights and fundamental freedoms;
(ج) أن تكفل تنفيذ تدابير مراقبة السلائف والمنشّطات الأمفيتامينية بما يتوافق تماما مع أغراض ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي والاتفاقيات الدولية لمراقبة المخدرات ومكافحتها، ومع الاحترام التام على وجه الخصوص لسيادة الدول وسلامتها الإقليمية، وكذلك لمبدأ عدم التدخّل في الشؤون الداخلية للدول، وحقوق الإنسان وحرياته الأساسية
In various communiqués issued by the Rio Group, the General Assembly of the Organization of American States, the Ibero-American Summit and the Latin American Economic System, the countries of Latin America have stated that the extra-territorial implementation of the domestic law of a State violates the principle of non-intervention in the internal affairs of other States and that, furthermore, the embargo against Cuba violates the provisions of the World Trade Organization( WTO) and affects in particular the civilian population of Cuba.
وتذكر بلدان أمريكا اللاتينية في مختلف البيانات الصادرة عن مجموعة ريو، والجمعية العامة لمنظمة الدول الأمريكية، ومؤتمر القمة الأيبيري الأمريكي، والمنظومة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية، أن في تطبيق القانون المحلي لدولة من الدول خارج نطاقها الإقليمي انتهاكا لمبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول الأخرى، وأن الحصار المفروض على كوبا زيادة على ذلك ينتهك أحكام منظمة التجارة العالمية ويؤثر بصفة خاصة على سكان كوبا المدنيين
Results: 313, Time: 0.0794

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic