THE PROCESS BEGAN in Arabic translation

[ðə 'prəʊses bi'gæn]

Examples of using The process began in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
And so the process began and they said,"You can't put it all on an island; some of it has to be on the mainland because we don't want to turn our back to the community.".
وبذلك يقال ان العملية قد بدئت لا تستطيع وضعها كلها بالجزيرة، بعضها يجب ان يكون في الجزيرة الرئيسية لانه لا نريد ان ندير ظهرنا لمجتمعنا
The process began with the establishment of an inter-ministerial Universal Periodic Review committee, made up of representatives of the relevant ministerial departments as well as the National Human Rights Commission and the principal civil society organizations working in the field of human rights.
وبدأ المشوار بإنشاء لجنة مشتركة بين الوزارات تُعنى بالاستعراض الدوري الشامل وتتكون من ممثلين عن مختلف الوزارات المعنية، واللجنة الوطنية لحقوق الإنسان والمنظمات الرئيسية للمجتمع المدني التي تنشط في مجال حقوق الإنسان
The process began with in-depth reviews by a group of four Member States and by the Office of the Internal Oversight Services, leading to the creation of an independent revitalization team.
وقد بدأت العملية بإجراء استعراضات متعمقة قام بها فريق يضم أربعة من الدول الأعضاء ومكتب خدمات الإشراف الداخلي، وهو ما أدى إلى إنشاء فريق مستقل لإعادة الإنعاش
Since part of the additional budgetary resources were related to the redeployment of existing posts from New York, the process began in November 1999 and was completed by 1 April 2000.
ونظرا لأن جزءا من الموارد الإضافية المدرجة في الميزانية كان يتصل بنقل الوظائف القائمة من نيويورك، فقد بدأت هذه العملية في تشرين الثاني/نوفمبر 1999 واكتملت بحلول 1 نيسان/أبريل 2000
Up to March 2011, the upcoming military expansion was expected to become the main engine of economic activity, benefiting Guam ' s economy in the amount of $1.5 billion per year once the process began.
وكان من المتوقع حتى آذار/مارس 2011 أن يصبح التوسع العسكري المرتقب المحرك الرئيسي للنشاط الاقتصادي، إذ يتوقع أن يُدر على اقتصاد غوام مبلغا قدره 1.5 بليون دولار في السنة حال ابتداء العملية
Under pressure from the United Nations MONUC peacekeeping mission, the FAPC was forced to disband.[9] The process began on 6 March 2005 and a number of its members, including Kakwavu, were integrated into the Congolese military.
وتحت ضغط بعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، اضطرت القوات المسلحة للشعب الكونغولي إلى حل نفسها.[9] بدأت العملية في 6 مارس 2005 وتم دمج عدد من أعضائها، بما في ذلك كاكوافو في الجيش الكونغولي. فر عدد قليل من متمردي القوات المسلحة للشعب الكونغولي إلى المنفى
The process began many years ago.
وبدأت العملية قبل سنوات عديدة
The process began with a thorough site analysis of the..
بدأت العملية بإجراء تحليل موقع رقيق لمنطقة المخطط
So the process began. It all moved very quickly.
لذلك بدأت العملية. كل شيء تحرك بسرعة كبيرة
The process began in September 2002 when Brazil asked for consultations with the U. S.
وبدأت العملية في أيلول/سبتمبر 2002 عند البرازيل طلب إجراء مشاورات مع الولايات المتحدة
So as the process began, I heard the recorder call the first person's name.
عند بدء هذه العملية، سمعت المُسجل ينادي باسم أول شخص
The process began in Port Loko district with the distribution of resettlement packages to 1,705 families, totalling 12,379 people.
وبدأت العملية في مقاطعة بورت لوكو بتوزيع مجموعات إعادة التوطين على 705 1 أسرة تضم 379 12 شخصاً
Importantly, the process began from the proposals of the indigenous communities themselves and guaranteed free, prior and informed consent for affected communities.
والمهم هو أن العملية انطلقت بناء على اقتراحات المجتمعات المحلية الأصلية نفسها والموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة المضمونة للمجتمعات المحلية المتضررة(
The process began with the Participation Toolkit, an instrument which helped municipalities to analyse the target group and formulate and adapt their policies accordingly.
وبدأت العملية بعُدة المشاركة، وهي أداة تساعد البلديات على تحليل المجموعة المستهدفة وعلى صياغة وتعديل سياساتها تبعا لذلك
The process began with the dismantling of the mines, and the separation of the explosive charge from the casing and the rest of the components.
وبدأت العملية بتفكيك الألغام، وفصل العبوة المتفجرة عن الهيكل وبقية المكونات
The process began with the appointment by the Secretary-General of a Coordinator for the Year and the establishment of a small organizational secretariat in June 1990.
وبدأت العملية بأن عين اﻷمين العام منسقا للسنة وأنشئت أمانة تنظيمية صغيرة في حزيران/يونيه ١٩٩٠
The other party has created numerous obstacles since the process began with the aim of preventing the largest possible number of Saharans from participating in the referendum.
وأقام الطرف الآخر، من ناحيته عقبات عديدة أمام العملية منذ بدايتها من أجل إبعاد أكبر عدد من الصحراويين من الاستشارة
The process began by conducting a series of assessments to determine and analyze the situation, identify the gaps in prevention and response, and the strategy to fill those gaps.
وبدأت العملية بإجراء سلسلة من التقديرات لبحث وتحليل الموقف، وتحديد الثغرات في الوقاية والاستجابة، والاستراتيجية اللازمة لسدّ تلك الثغرات
The 8MSP President ' s activities with respect to the process began at the 8MSP when he presented the paper entitled An orientation to the process concerning Article 5 extension requests.
أن ما اضطلع به رئيس الاجتماع الثامن للدول الأطراف من أنشطةٍ فيما يتعلق بالعملية قد بدأت في الاجتماع الثامن للدول الأطراف، عندما قدَّم الورقة المعنونة An orientation to the process concerning Article 5 extension requests(
The 8MSP President ' s activities with respect to the process began at the 8MSP when he presented the paper entitled An orientation to the process concerning Article 5 extension requests.
أن ما اضطلع به رئيس الاجتماع الثامن للدول الأطراف من أنشطةٍ فيما يتعلق بالعملية قد بدأت في الاجتماع الثامن للدول الأطراف، عندما قدَّم الورقة المعنونة An orientation to the process concerning Article 5 extension requests().(توجيهٌ بشأن العملية المتصلة بطلبات تمديد المواعيد النهائية بموجب المادة 5[بالإنكليزية فقط]
Results: 7975, Time: 0.0605

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic