Examples of using
The progress made towards
in English and their translations into Arabic
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
The submitted information has enabled assessment of the progress made towards achieving the global objectives on forests.
وقد مكنت المعلومات المقدمة من إجراء تقييم للتقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف العالمية المتعلقة بالغابات
He welcomed the progress made towards establishing a permanent international criminal court, as well as the completion of the draft Code, which represented the outcome of over 40 years ' work.
ورحب بالتقدم المحرز صوب إنشاء محكمة جنائية دولية دائمة، فضﻻ عن اتمام مشروع المدونة الذي يمثل محصلة عمل دام أكثر من ٤٠ عاما
The Committee was informed that a new update on the progress made towardsthe implementation of the completion strategy will be submitted to the Council before the end of 2006.
وأُبلغت اللجنة أن معلومات جديدة مستكملة عن التقدم المُحرز في تنفيذ استراتيجية الإنجاز ستقدم إلى المجلس قبل نهاية عام 2006
He noted the progress made towards deeper regional integration and efforts to achieve the Free Trade Area in 2008.
وأشار إلى التقدم المحرز نحو تعميق التكامل الإقليمي والجهود المبذولة لإنشاء منطقة التجارة الحرة في عام 2008
(a) To note the progress made towardsthe updating of the Repertoire, including through the utilization of the trust fund for the updating of the Repertoire;
(أ) الإحاطة علما بالتقدم المحرز نحو استكمال المرجع، بما في ذلك عن طريق استخدام الصندوق الاستئماني لاستكمال المرجع
Since the events of 1999, a great deal of effort has been made by the United Nations to review the progress made towards justice and reconciliation for Timor-Leste in its various aspects.
بذلت الأمم المتحدة منذ وقوع أحداث عام 1999 جهودا كبيرة لاستعراض التقدم المحرز نحو تحقيق العدالة والمصالحة في تيمور- ليشتي بمختلف جوانبهما
The progress made towardsthe implementation of previous audit recommendations is an indication of the project team ' s commitment to following the Board ' s advice.
ويستدل من التقدم المحرز في تنفيذ التوصيات السابقة المتعلقة بمراجعة الحسابات على التزام فريق المشروع بالعمل بمشورة المجلس
The Steering Board welcomes the adoption of the platform for action and the progress made towards realizing some of its objectives, including fiscal coordination.
ويرحب المجلس التوجيهي بوضع برنامج للعمل وبالتقدم نحو تحقيق بعض من أهدافه، بما في ذلك التنسيق المالي
We emphasize the need to examine periodically the progress made towards achieving the agreed goals of the major United Nations conferences and summits.
ونؤكد على ضرورة إجراء استعراض دوري للتقدم المحرز صوب بلوغ الأهداف المتفق عليها في المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة
The report also highlights the progress made towards meeting the requirements set out in the Protocol and the difficulties that States sometimes face in implementing the provisions of the Protocol.
كما إنه يلقي الضوء على التقدّم المحرز باتجاه تلبية المقتضيات المحددة في البروتوكول، وكذلك على الصعوبات التي تواجهها الدول أحيانا في تنفيذ أحكامه
The following areas for action are proposed to enhance the progress made towards sustainable land development in the Arab region.
تقترح مجالات العمل التالية لتعزيز التقدم المحرز نحو تحقيق التنمية المستدامة للأرض في المنطقة العربية
Benin noted the progress made towardsthe realization of human rights and encouraged Equatorial Guinea to continue its efforts.
وأشارت بنن إلى التقدم المحرز في إعمال حقوق الإنسان، وشجعت غينيا الاستوائية على مواصلة جهودها
A number of emerging issues will have on impact on the progress made towards gender equality and empowerment of women, and will require increased attention at the regional level.
وسيؤثر عدد من المسائل المستجدة على التقدم المحرز نحو تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، وستتطلب هذه المسائل مزيدا من الاهتمام على الصعيد الإقليمي
Notes the progress made towards a new agreement, as indicated in the annex to this resolution;
يلاحظ التقدم المحرز في سبيل التوصل إلى اتفاق جديد، وفق ما هو مبيّن في مرفق هذا القرار
Despite the progress made towards eradication, extreme poverty continued to violate the rights and human dignity of millions.
ورأت أنه رغم التقدم المحرز في اتجاه القضاء على الفقر، لا يزال الفقر المدقع يمثل انتهاكاً مستمراً لحقوق الملايين وكرامتهم الإنسانية
In this report, I will assess the progress made towardsthe goals outlined in my last report, and review developments during the reporting period.
وفي هذا التقرير، سأقدم تقييما للتقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف المحددة في تقريري الأخير، وسأستعرض التطورات التي حدثت خلال الفترة التي يغطيها هذا التقرير
(b) to assess the progress made towardsthe goals described in paragraphs 5,
(ب) تقييم التقدم المحرز صوب تحقيق الأهـداف المبينة في الفقرات 5
Despite the progress made towards normalization, Poland is aware of the challenges facing Iraq.
ورغم التقدم المحرز في سبيل تطبيع الحالة، فإن بولندا تدرك التحديات التي تواجه العراق
An important step in the year ahead would be the 2010 summit to review the progress made towardsthe Millennium Development Goals.
ومن شأن عقد مرتمر القمة في 2010 لاستعراض التقدم المحرز صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية أن يكون خطوة هامة في السنة القادمة
UNCTAD has been tracking the progress made towards meeting the goals and targets of the programme of action.
دأب الأونكتاد على تتبع التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف والغايات الواردة في برنامج العمل
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文