THE REVISED TERMS OF REFERENCE in Arabic translation

[ðə ri'vaizd t3ːmz ɒv 'refrəns]
[ðə ri'vaizd t3ːmz ɒv 'refrəns]
الاختصاصات المنقحة
المنقح ل الاختصاص
للاختصاصات المنقحة
with the revised terms of reference
الصلاحيات المنقحة
المنقح للاختصاص

Examples of using The revised terms of reference in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The revised terms of reference of the Staff Pension Committees(SPCs)
تبين الاختصاصات المنقحة للجان المعاشات التقاعدية للموظفين وأمنائها
In paragraphs 16 and 17 of its resolution 65/251, the General Assembly requested the Secretary-General to conclude inter-agency negotiations on the revised terms of reference of the integrated Office and to ensure that they were promulgated as soon as possible.
طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام، في الفقرتين 16 و 17 من قرارها 65/251، أن يختتم على وجه السرعة المفاوضات بين الوكالات بشأن الاختصاصات المنقحة للمكتب المتكامل وكفالة أن يتم إصدارها في أقرب وقت ممكن
Insufficient funds did not allow disbursement of daily subsistence allowance to any of the invited panellists as envisaged in the revised terms of reference of the Trust Fund in accordance with General Assembly resolution 62/215(see A/63/63, para. 402).
وقد حال عدم كفاية الأموال دون تسديد بدل المعيشة اليومي لأي من أعضاء أفرقة المناقشة المدعوين على النحو الذي كان متوخى في الاختصاصات المنقحة للصندوق الاستئماني وفقا لقرار الجمعية العامة 62/215(انظر A/63/63، الفقرة 402
At its sixty-eighth session, in 2013, the General Assembly approved the revised terms of reference for the work of UN-Oceans, with a revised mandate, as annexed to resolution 68/70.
وفي دورتها الثامنة والستين، المعقودة عام 2013، أقرت الجمعية العامة الصيغة المنقحة للاختصاصات المتعلقة بعمل شبكة الأمم المتحدة للمحيطات المشفوعة بولاية منقحة، على النحو المرفق بالقرار 68/70
She informed the meeting that, in order to respond to the revised terms of reference on participation in UN-Oceans, an invitation dated 20 December 2013 had been circulated to United Nations system organizations with competence in ocean and coastal areas.
وأبلغت الاجتماع بأنه، بغية الاستجابة للصيغة المنقحة للاختصاصات بشأن المشاركة في شبكة الأمم المتحدة للمحيطات، فقد جرى تعميم دعوة مؤرخة 20 كانون الأول/ديسمبر 2013، على مؤسسات منظومة الأمم المتحدة ذات الاختصاص في شؤون المحيطات والمناطق الساحلية
(d) To adopt, with any amendments deemed necessary, the revised terms of reference and mandate of the regional organization groups and the global coordination group set forth in the appendix to the annex to the present note;
(د) أن يعتمد، بعد إدخال أي تعديلات يرى أنها ضرورية، الاختصاصات المنقحة وولايات أفرقة التنظيم الإقليمية، وفريق التنسيق العالمي الواردة في التذييل لمرفق هذه المذكرة
Adopts the revised terms of reference for work on the assessment of funding needs for Parties that are developing countries or countries with economies in transition to implement the Convention over the period 2010- 2014 set forth in the annex to the present decision;
يعتمد الاختصاصات المنقحة الواردة في مرفق هذا المقرر، بشأن العمل على تقييم الاحتياجات التمويلية للأطراف التي هي بلدان نامية أو بلدان تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال اللازمة لتنفيذ الاتفاقية في الفترة 2010- 2014
It should be noted that the revised terms of reference for the Office, which are in the process of being reviewed for promulgation,
وتجدر الإشارة إلى أن الاختصاصات المنقحة للمكتب، التي تخضع للاستعراض حالياً قبل أن يُعلن عنها، تتضمن
The revised terms of reference of the Group take into account the emergence of new realities and actors in the field of the rule of law, a more strategic approach to policy and external relations and a flexible approach to coordination.
وتراعي الاختصاصات المنقحة للفريق ظهور الحقائق والجهات الفاعلة الجديدة في مجال سيادة القانون، واتباع نهج أكثر استراتيجيةً في السياسات والعلاقات الخارجية، ونهج مرن في التنسيق
It also takes note of the revised terms of reference of the Management Performance Board(see ST/SGB/2013/2, para. 1.1(d)), which would conduct yearly reviews of the performance management and development system.
ويحيط علما أيضا بالاختصاصات المنقحة لمجلس الأداء الإداري(انظر ST/SGB/2010/2، الفقرة 1-1(د))، الذي سيُجري استعراضات سنوية لنظام إدارة الأداء وتطويره
ILO was invited to provide draft revised terms of reference for the Support Group; the revised terms of reference will also comprise proposals for including selected civil society organizations in participating in relevant meetings of the of the Group.
ودعيت منظمة العمل الدولية إلى تقديم مشروع اختصاصات منقح لفريق الدعم؛ وستشمل الاختصاصات المنقحة أيضا مقترحات لإدراج منظمات مختارة من منظمات المجتمع المدني للمشاركة في اجتماعات الفريق ذات الصلة
It contained the revised terms of reference of the Joint United Nations Information Committee, which revitalized its role as the essential instrument of inter-agency coordination and cooperation in the field of public information.
وتضمن المقرر اﻻختصاصات المنقحة للجنة اﻹعﻻم المشتركة لﻷمم المتحدة التي أعادت تنشيط دورها بوصفها اﻷداة اﻷساسية للتنسيق والتعاون بين الوكاﻻت في ميدان اﻹعﻻم
The plenary adopted the revised terms of reference of the Working Group on Artisanal Alluvial Production, as approved by the Working Group during the intersessional meeting of June 2013.
واعتمد الاجتماع العام الاختصاصات المنقحة للفريق العامل المعني بالإنتاج الحرفي للماس الغريني، بصيغتها التي وافق عليها الفريق العامل خلال اجتماع ما بين الدورتين الذي عُقد في حزيران/يونيه 2013
He explained that the revised terms of reference for the IGO aimed to respond to the views expressed by the Committee in 2005 with regard to enhancing the independence of the IGO.
وأوضح أن الغرض من الاختصاصات المنقحة لمكتب التفتيش العام هو الاستجابة إلى الآراء التي أبدتها اللجنة عام 2005 فيما يتعلق بتعزيز استقلالية مكتب التفتيش
A previous report on the work of the Intersecretariat Working Group on Price Statistics, including the revised terms of reference, was submitted by IMF to the Statistical Commission for its thirty-eighth session in 2007(E/CN.3/2007/23).
قدم صندوق النقد الدولي تقريرا سابقا عن أعمال الفريق العامل، بما في ذلك الاختصاصات المنقحة، إلى اللجنة الإحصائية في دورتها الثامنة والثلاثين لعام 2007(E/CN.3/2007/23
The revised terms of reference for the independent country reviews under the CERF performance and accountability framework specifically include research questions related to the complementarity of CERF with other pooled funds.
وتشتمل الاختصاصات المعدلة للاستعراضات القطرية التي تُجرى ضمن إطار الأداء والمساءلة الخاص بالصندوق تحديدا على مسائل بحثية متصلة بالطابع التكاملي للصندوق في تعامله مع الصناديق المشتركة الأخرى
The previous biennial report on the work of the Working Group, including the revised terms of reference, was submitted to the Statistical Commission for its forty-second session, in 2011(E/CN.3/2011/27).
قدم التقرير السابق، الذي يغطي فترة السنتين، ويتعلق بأعمال الفريق التي تشمل الاختصاصات المنقحة، إلى اللجنة الإحصائية في دورتها الثانية والأربعين التي عقدت في عام 2011(E/CN.3/2011/27
The Board was requested to approve the revised terms of reference of the staff pension committees and their secretaries, which would be subsequently promulgated as part of the Rules of the Procedure of the Fund(annex II to the Regulations).
وطُلب من المجلس الموافقة على الاختصاصات المنقّحة للجان المعاشات التقاعدية وأمنائها، وستصدر هذه الاختصاصات لاحقًا باعتبارها جزءًا من النظام الداخلي للصندوق (المرفق الثاني بالنظام الأساسي
The revised terms of reference of the liaison officer indicate that the role of the officer is to enhance cooperation
وتدل اﻻختصاصات المنقحة لموظف اﻻتصال هذا على أن دوره هو تعزيز التعاون والعمل المشترك بين
delegations also recalled that the General Assembly had requested the Secretary-General to promulgate the revised terms of reference for the Office of the United Nations Ombudsman and Mediation Services, after full consultation, as soon as possible.
الجمعية العامة قد طلبت إلى الأمين العام أن يصدر الصيغة المنقحة لاختصاصات مكتب أمين المظالم وخدمات الوساطة في الأمم المتحدة في أقرب وقت ممكن، وذلك بعد إجراء مشاورات شاملة
Results: 98, Time: 0.1034

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic